Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
yükseklik
sana
kâfi,
bize
başlangıç
Diese
Höhe
reicht
dir,
für
uns
ist
es
der
Anfang
Yazmışken
Türk
rap'e
tarih,
sanma
bu
kurt
yaşlandı
Auch
wenn
wir
türkische
Rap-Geschichte
geschrieben
haben,
denk
nicht,
dieser
Wolf
sei
alt
geworden
Ateşin
kaynağı
biz,
parlamanız
rastlantı
Die
Quelle
des
Feuers
sind
wir,
euer
Glanz
ist
Zufall
Çıktığın
mağaraya
gir,
dört
tarafını
düşmanlar
sardı
Geh
zurück
in
die
Höhle,
aus
der
du
kamst,
Feinde
haben
dich
von
allen
Seiten
umzingelt
O
yükseklik
sana
kâfi,
bize
başlangıç
Diese
Höhe
reicht
dir,
für
uns
ist
es
der
Anfang
Yazmışken
Türk
rap'e
tarih,
sanma
bu
kurt
yaşlandı
Auch
wenn
wir
türkische
Rap-Geschichte
geschrieben
haben,
denk
nicht,
dieser
Wolf
sei
alt
geworden
Ateşin
kaynağı
biz,
parlamanız
rastlantı
Die
Quelle
des
Feuers
sind
wir,
euer
Glanz
ist
Zufall
Çıktığın
mağaraya
gir,
dört
tarafını
düşmanlar
sardı
Geh
zurück
in
die
Höhle,
aus
der
du
kamst,
Feinde
haben
dich
von
allen
Seiten
umzingelt
Umrumda
değil,
kim
hip-hop,
arabesk
Mir
egal,
wer
Hip-Hop
ist,
wer
Arabesk
Gözüme
dikilmiş
yollar,
konuşan
malı
kes
Die
Wege
starren
auf
meine
Augen,
halt
die
Klappe,
du
Schwätzer
Boşuna
nefes
tüketiyo
pes,
babamdan
kalmıştı
borçlar
Verschwendet
unnötig
Atem,
gib
auf,
Schulden
waren
von
meinem
Vater
geblieben
Yaka
paça
girip
karakola
orda
gömdüm
kelle
paça
çorba
An
Kragen
und
Hosen
gepackt
zur
Wache,
dort
hab
ich
Kelle
Paça
Suppe
verdrückt
Rahatız
çünkü
bu
bok
bize
klasik,
7-24
dedim
trafik
Wir
sind
entspannt,
denn
dieser
Scheiß
ist
für
uns
klassisch,
7-24
sagte
ich,
Verkehr
Kapı
çalıyo,
dedi:
"Yine
biz",
hepinize
kötü
günler
dileriz
Es
klingelt
an
der
Tür,
er
sagte:
"Wir
schon
wieder",
wir
wünschen
euch
allen
schlechte
Tage
Giyimlerim
or'da
bile
fresh'iz,
hayat
okulun
benim
kreşim
Meine
Klamotten,
selbst
dort
sind
wir
fresh,
das
Leben
ist
deine
Schule,
mein
Kindergarten
Sol
anahtarıyla
açılıyo
kapılar,
bu
kaderin
kaçış
bileti
Mit
dem
Violinschlüssel
öffnen
sich
Türen,
das
ist
die
Fluchtkarte
des
Schicksals
Tep
psikolojisi
bozuk
bi'
psikolog,
sanki
bi'
seri
katilim
Tep
ist
ein
Psychologe
mit
gestörter
Psychologie,
als
wäre
ich
ein
Serienmörder
İyi
çocuk
pozlarıma
kanıp
leşlerimin
arasına
katıl
Fall
auf
meine
brave-Jungen-Posen
rein
und
gesell
dich
zu
meinen
Leichen
Ya
bugün
ya
da
yarın,
düzeltilir
ayarı
Entweder
heute
oder
morgen,
die
Einstellung
wird
korrigiert
Bugün
meteliğe
kurşun
atar,
yarın
hasılatımı
sayarım
Heute
schieße
ich
auf
Pfennige
(pleite),
morgen
zähle
ich
meine
Einnahmen
Sıfırdan
yüze,
çıkınca
düze,
maze
nükleer
başlıklı
füzе
Von
Null
auf
Hundert,
wenn's
bergauf
geht,
wir
sind
eine
Rakete
mit
Nuklearsprengkopf
Tanımaz
hip-hop'ı
bi'
çoğu
anlatalım,
bu
ikili
ayaklı
müze
Viele
kennen
Hip-Hop
nicht,
lass
uns
erklären,
dieses
Duo
ist
ein
wandelndes
Museum
Biggie'yle
başlarım
hеrhangi
güne,
saçmalıklarınla
ulaştın
üne
Ich
starte
jeden
Tag
mit
Biggie,
mit
deinem
Unsinn
hast
du
Ruhm
erlangt
Yarın
için
sarıl
bela
dolu
kötü
düne,
dönüşür
gerçeğin
düşe
Für
morgen,
umarme
das
üble
Gestern
voller
Ärger,
deine
Realität
wird
zum
Traum
O
yükseklik
sana
kâfi,
bize
başlangıç
Diese
Höhe
reicht
dir,
für
uns
ist
es
der
Anfang
Yazmışken
Türk
rap'e
tarih,
sanma
bu
kurt
yaşlandı
Auch
wenn
wir
türkische
Rap-Geschichte
geschrieben
haben,
denk
nicht,
dieser
Wolf
sei
alt
geworden
Ateşin
kaynağı
biz,
parlamanız
rastlantı
Die
Quelle
des
Feuers
sind
wir,
euer
Glanz
ist
Zufall
Çıktığın
mağaraya
gir,
dört
tarafını
düşmanlar
sardı
Geh
zurück
in
die
Höhle,
aus
der
du
kamst,
Feinde
haben
dich
von
allen
Seiten
umzingelt
O
yükseklik
sana
kâfi,
bize
başlangıç
Diese
Höhe
reicht
dir,
für
uns
ist
es
der
Anfang
Yazmışken
Türk
rap'e
tarih,
sanma
bu
kurt
yaşlandı
Auch
wenn
wir
türkische
Rap-Geschichte
geschrieben
haben,
denk
nicht,
dieser
Wolf
sei
alt
geworden
Ateşin
kaynağı
biz,
parlamanız
rastlantı
Die
Quelle
des
Feuers
sind
wir,
euer
Glanz
ist
Zufall
Çıktığın
mağaraya
gir,
dört
tarafını
düşmanlar
sardı
Geh
zurück
in
die
Höhle,
aus
der
du
kamst,
Feinde
haben
dich
von
allen
Seiten
umzingelt
Tutsun
diye
yapmam
tuttururum,
zorla
mavi
hapı
yuttururum
Ich
mach's
nicht,
damit
es
ankommt,
ich
sorge
dafür,
dass
es
ankommt,
ich
zwinge
dir
die
blaue
Pille
auf
Sevin
eğlenceli
biriyim
ama
tersim
iyi
zamanlarını
unutturur
senin
Freu
dich,
ich
bin
unterhaltsam,
aber
meine
Kehrseite
lässt
dich
deine
guten
Zeiten
vergessen
Zorla
nikah
basarım
sana
rap,
el
mahkum
olursun
benim
Ich
zwinge
dir
Rap
auf
wie
eine
Zwangsheirat,
du
bist
verdammt,
mein
zu
sein
Sahnede
hayran
bırakırdık
milleti
olmasaydı
şu
pandemi
Wir
hätten
die
Leute
auf
der
Bühne
begeistert,
wäre
da
nicht
diese
Pandemie
gewesen
Kır
boynunu
izle,
zımparayla
gider
pürüzler
Brich
ihm
das
Genick
und
sieh
zu,
Unebenheiten
gehen
mit
Schleifpapier
weg
Bi'yere
varamayan
çöp
sözler,
tıraşı
majanın
ardına
gizler
Müllworte,
die
nirgendwo
hinführen,
verstecken
das
Gelaber
hinter
Angeberei
Sus
bana
hiç
anlatma
dert
mert,
ustana
saygı
göstermen
elzem
Schweig,
erzähl
mir
nichts
von
Sorgen,
es
ist
unerlässlich,
dass
du
deinem
Meister
Respekt
zeigst
Yediğine
say
bunu
kes
sesini,
yumuşak
tarafını
unut
bugün
sert
gülümse
Zähl
das
zu
dem,
was
du
gegessen
hast
(Akzeptier's
einfach),
halt
den
Mund,
vergiss
deine
weiche
Seite,
lächle
heute
hart
Ara
tara,
bulamaz
o
bunun
gibi
seninledir
havadis
Such
überall,
er
findet
nichts
Vergleichbares,
die
Neuigkeit
ist
bei
dir
De
ki
bana
"Şöyle
bi'
kusurum
var
ama
yok
ki
leş
halim"
Sag
mir
"Ich
habe
zwar
diesen
Fehler,
aber
ich
bin
kein
Wrack"
Parayla
olsaydı
bu
bok
alayınız
olurdu
rapçi
Wenn
dieser
Scheiß
mit
Geld
ginge,
wärt
ihr
alle
Rapper
Ters
tut,
döndür,
çevir
olmuyor
ki
derdim
fena
değil
Halt's
verkehrt
herum,
dreh
es,
wende
es,
es
klappt
nicht,
mein
Problem
ist
nicht
übel
Kayıp
Atlantis
ya
da
bir
Amazon,
hayatta
kalanı
tut
kazana
koy
Verlorenes
Atlantis
oder
ein
Amazonas,
schnapp
den
Überlebenden,
wirf
ihn
in
den
Kessel
Bize
en
yakını
yürüyemez
bile,
bura
size
göre
sıkı
maraton
Selbst
der
uns
am
nächsten
Stehende
kann
nicht
mal
laufen,
dieser
Ort
ist
für
euch
ein
harter
Marathon
Kriz
anında
öl
icabında
sor,
panikle
şaşır
işin
boş
efor
Stirb
im
Krisenmoment,
wenn
nötig
frag,
sei
panisch
überrascht,
deine
Mühe
ist
vergebens
Burası
deliler
koğuşu,
girdiğin
yer
dar
koridor
Das
hier
ist
die
Irrenanstalt,
der
Ort,
den
du
betreten
hast,
ist
ein
enger
Korridor
O
yükseklik
sana
kâfi,
bize
başlangıç
Diese
Höhe
reicht
dir,
für
uns
ist
es
der
Anfang
Yazmışken
Türk
rap'e
tarih,
sanma
bu
kurt
yaşlandı
Auch
wenn
wir
türkische
Rap-Geschichte
geschrieben
haben,
denk
nicht,
dieser
Wolf
sei
alt
geworden
Ateşin
kaynağı
biz,
parlamanız
rastlantı
Die
Quelle
des
Feuers
sind
wir,
euer
Glanz
ist
Zufall
Çıktığın
mağaraya
gir,
dört
tarafını
düşmanlar
sardı
Geh
zurück
in
die
Höhle,
aus
der
du
kamst,
Feinde
haben
dich
von
allen
Seiten
umzingelt
O
yükseklik
sana
kâfi,
bize
başlangıç
Diese
Höhe
reicht
dir,
für
uns
ist
es
der
Anfang
Yazmışken
Türk
rap'e
tarih,
sanma
bu
kurt
yaşlandı
Auch
wenn
wir
türkische
Rap-Geschichte
geschrieben
haben,
denk
nicht,
dieser
Wolf
sei
alt
geworden
Ateşin
kaynağı
biz,
parlamanız
rastlantı
Die
Quelle
des
Feuers
sind
wir,
euer
Glanz
ist
Zufall
Çıktığın
mağaraya
gir,
dört
tarafını
düşmanlar
sardı
Geh
zurück
in
die
Höhle,
aus
der
du
kamst,
Feinde
haben
dich
von
allen
Seiten
umzingelt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamza Gül, Mandepsi, Tepki
Album
Huzur
date of release
02-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.