Lyrics and translation Allame feat. Tepki - Kurt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
yükseklik
sana
kâfi,
bize
başlangıç
Эта
высота
тебе
достаточна,
для
нас
— лишь
начало.
Yazmışken
Türk
rap'e
tarih,
sanma
bu
kurt
yaşlandı
Раз
уж
мы
пишем
историю
турецкого
рэпа,
не
думай,
что
этот
волк
постарел.
Ateşin
kaynağı
biz,
parlamanız
rastlantı
Мы
— источник
огня,
ваше
сияние
— случайность.
Çıktığın
mağaraya
gir,
dört
tarafını
düşmanlar
sardı
Вернись
в
свою
пещеру,
тебя
окружили
враги.
O
yükseklik
sana
kâfi,
bize
başlangıç
Эта
высота
тебе
достаточна,
для
нас
— лишь
начало.
Yazmışken
Türk
rap'e
tarih,
sanma
bu
kurt
yaşlandı
Раз
уж
мы
пишем
историю
турецкого
рэпа,
не
думай,
что
этот
волк
постарел.
Ateşin
kaynağı
biz,
parlamanız
rastlantı
Мы
— источник
огня,
ваше
сияние
— случайность.
Çıktığın
mağaraya
gir,
dört
tarafını
düşmanlar
sardı
Вернись
в
свою
пещеру,
тебя
окружили
враги.
Umrumda
değil,
kim
hip-hop,
arabesk
Мне
все
равно,
кто
хип-хоп,
кто
арабеска.
Gözüme
dikilmiş
yollar,
konuşan
malı
kes
Мой
взгляд
устремлен
на
дорогу,
заткнись,
болтун.
Boşuna
nefes
tüketiyo
pes,
babamdan
kalmıştı
borçlar
Зря
тратишь
дыхание,
сдаешься,
от
отца
остались
долги.
Yaka
paça
girip
karakola
orda
gömdüm
kelle
paça
çorba
Ворвался
в
участок,
там
и
закопал
суп
из
бараньих
голов.
Rahatız
çünkü
bu
bok
bize
klasik,
7-24
dedim
trafik
Нам
спокойно,
ведь
эта
фигня
для
нас
классика,
круглосуточно,
говорю,
пробки.
Kapı
çalıyo,
dedi:
"Yine
biz",
hepinize
kötü
günler
dileriz
Стучат
в
дверь,
говорят:
"Это
опять
мы",
желаем
вам
всего
плохого.
Giyimlerim
or'da
bile
fresh'iz,
hayat
okulun
benim
kreşim
Даже
там
моя
одежда
свежа,
школа
жизни
— мой
детский
сад.
Sol
anahtarıyla
açılıyo
kapılar,
bu
kaderin
kaçış
bileti
Ключом
от
соль
открываются
двери,
это
пропуск
судьбы.
Tep
psikolojisi
bozuk
bi'
psikolog,
sanki
bi'
seri
katilim
Tep
— психолог
с
расшатанной
психикой,
словно
серийный
убийца.
İyi
çocuk
pozlarıma
kanıp
leşlerimin
arasına
katıl
Не
ведись
на
мой
образ
хорошего
мальчика,
присоединяйся
к
моим
жертвам.
Ya
bugün
ya
da
yarın,
düzeltilir
ayarı
Сегодня
или
завтра,
настройки
будут
исправлены.
Bugün
meteliğe
kurşun
atar,
yarın
hasılatımı
sayarım
Сегодня
пущу
пулю
в
копейку,
завтра
буду
считать
выручку.
Sıfırdan
yüze,
çıkınca
düze,
maze
nükleer
başlıklı
füzе
От
нуля
до
ста,
когда
выровняюсь,
лабиринт
— ракета
с
ядерной
боеголовкой.
Tanımaz
hip-hop'ı
bi'
çoğu
anlatalım,
bu
ikili
ayaklı
müze
Большинство
не
знает
хип-хоп,
расскажем,
этот
дуэт
— ходячий
музей.
Biggie'yle
başlarım
hеrhangi
güne,
saçmalıklarınla
ulaştın
üne
Каждый
день
начинаю
с
Biggie,
своей
чушью
ты
достиг
славы.
Yarın
için
sarıl
bela
dolu
kötü
düne,
dönüşür
gerçeğin
düşe
Ради
завтрашнего
дня
обними
полное
бедствий
плохое
вчера,
реальность
превращается
в
сон.
O
yükseklik
sana
kâfi,
bize
başlangıç
Эта
высота
тебе
достаточна,
для
нас
— лишь
начало.
Yazmışken
Türk
rap'e
tarih,
sanma
bu
kurt
yaşlandı
Раз
уж
мы
пишем
историю
турецкого
рэпа,
не
думай,
что
этот
волк
постарел.
Ateşin
kaynağı
biz,
parlamanız
rastlantı
Мы
— источник
огня,
ваше
сияние
— случайность.
Çıktığın
mağaraya
gir,
dört
tarafını
düşmanlar
sardı
Вернись
в
свою
пещеру,
тебя
окружили
враги.
O
yükseklik
sana
kâfi,
bize
başlangıç
Эта
высота
тебе
достаточна,
для
нас
— лишь
начало.
Yazmışken
Türk
rap'e
tarih,
sanma
bu
kurt
yaşlandı
Раз
уж
мы
пишем
историю
турецкого
рэпа,
не
думай,
что
этот
волк
постарел.
Ateşin
kaynağı
biz,
parlamanız
rastlantı
Мы
— источник
огня,
ваше
сияние
— случайность.
Çıktığın
mağaraya
gir,
dört
tarafını
düşmanlar
sardı
Вернись
в
свою
пещеру,
тебя
окружили
враги.
Tutsun
diye
yapmam
tuttururum,
zorla
mavi
hapı
yuttururum
Чтобы
держалось,
не
делаю,
а
заставляю
держаться,
силой
заставлю
проглотить
синюю
таблетку.
Sevin
eğlenceli
biriyim
ama
tersim
iyi
zamanlarını
unutturur
senin
Радуйся,
я
веселый
парень,
но
моя
обратная
сторона
заставит
тебя
забыть
твои
хорошие
времена.
Zorla
nikah
basarım
sana
rap,
el
mahkum
olursun
benim
Силой
женю
тебя
на
рэпе,
ты
станешь
моей
пленницей.
Sahnede
hayran
bırakırdık
milleti
olmasaydı
şu
pandemi
На
сцене
мы
бы
поразили
публику,
если
бы
не
эта
пандемия.
Kır
boynunu
izle,
zımparayla
gider
pürüzler
Сломай
шею,
смотри,
наждачкой
убираются
неровности.
Bi'yere
varamayan
çöp
sözler,
tıraşı
majanın
ardına
gizler
Никчемные
слова,
которые
никуда
не
ведут,
скрывает
за
макияжем
свою
небритость.
Sus
bana
hiç
anlatma
dert
mert,
ustana
saygı
göstermen
elzem
Молчи,
не
рассказывай
мне
свои
беды,
приятель,
уважать
своего
учителя
— необходимо.
Yediğine
say
bunu
kes
sesini,
yumuşak
tarafını
unut
bugün
sert
gülümse
Цени
то,
что
ешь,
заткнись,
забудь
о
своей
мягкой
стороне,
сегодня
улыбайся
жестко.
Ara
tara,
bulamaz
o
bunun
gibi
seninledir
havadis
Ищи,
не
найдешь
такого,
как
этот,
новости
с
тобой.
De
ki
bana
"Şöyle
bi'
kusurum
var
ama
yok
ki
leş
halim"
Скажи
мне:
"У
меня
есть
такой
недостаток,
но
нет
моего
ужасного
состояния".
Parayla
olsaydı
bu
bok
alayınız
olurdu
rapçi
Если
бы
все
было
за
деньги,
все
вы
были
бы
рэперами.
Ters
tut,
döndür,
çevir
olmuyor
ki
derdim
fena
değil
Держи
наоборот,
крути,
верти,
не
получается,
моя
проблема
не
так
уж
и
плоха.
Kayıp
Atlantis
ya
da
bir
Amazon,
hayatta
kalanı
tut
kazana
koy
Потерянная
Атлантида
или
Амазонка,
выжившего
брось
в
котел.
Bize
en
yakını
yürüyemez
bile,
bura
size
göre
sıkı
maraton
Ближайший
к
нам
даже
не
может
идти,
это
для
вас
жесткий
марафон.
Kriz
anında
öl
icabında
sor,
panikle
şaşır
işin
boş
efor
В
кризисный
момент
умри,
если
нужно,
спроси,
паника
и
замешательство
— пустая
трата
сил.
Burası
deliler
koğuşu,
girdiğin
yer
dar
koridor
Это
психушка,
куда
ты
вошел
— узкий
коридор.
O
yükseklik
sana
kâfi,
bize
başlangıç
Эта
высота
тебе
достаточна,
для
нас
— лишь
начало.
Yazmışken
Türk
rap'e
tarih,
sanma
bu
kurt
yaşlandı
Раз
уж
мы
пишем
историю
турецкого
рэпа,
не
думай,
что
этот
волк
постарел.
Ateşin
kaynağı
biz,
parlamanız
rastlantı
Мы
— источник
огня,
ваше
сияние
— случайность.
Çıktığın
mağaraya
gir,
dört
tarafını
düşmanlar
sardı
Вернись
в
свою
пещеру,
тебя
окружили
враги.
O
yükseklik
sana
kâfi,
bize
başlangıç
Эта
высота
тебе
достаточна,
для
нас
— лишь
начало.
Yazmışken
Türk
rap'e
tarih,
sanma
bu
kurt
yaşlandı
Раз
уж
мы
пишем
историю
турецкого
рэпа,
не
думай,
что
этот
волк
постарел.
Ateşin
kaynağı
biz,
parlamanız
rastlantı
Мы
— источник
огня,
ваше
сияние
— случайность.
Çıktığın
mağaraya
gir,
dört
tarafını
düşmanlar
sardı
Вернись
в
свою
пещеру,
тебя
окружили
враги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamza Gül, Mandepsi, Tepki
Album
Huzur
date of release
02-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.