Allame feat. Tepki - Kurt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Allame feat. Tepki - Kurt




Kurt
Волк
O yükseklik sana kâfi, bize başlangıç
Эта высота тебе достаточна, для нас лишь начало.
Yazmışken Türk rap'e tarih, sanma bu kurt yaşlandı
Раз уж мы пишем историю турецкого рэпа, не думай, что этот волк постарел.
Ateşin kaynağı biz, parlamanız rastlantı
Мы источник огня, ваше сияние случайность.
Çıktığın mağaraya gir, dört tarafını düşmanlar sardı
Вернись в свою пещеру, тебя окружили враги.
O yükseklik sana kâfi, bize başlangıç
Эта высота тебе достаточна, для нас лишь начало.
Yazmışken Türk rap'e tarih, sanma bu kurt yaşlandı
Раз уж мы пишем историю турецкого рэпа, не думай, что этот волк постарел.
Ateşin kaynağı biz, parlamanız rastlantı
Мы источник огня, ваше сияние случайность.
Çıktığın mağaraya gir, dört tarafını düşmanlar sardı
Вернись в свою пещеру, тебя окружили враги.
Umrumda değil, kim hip-hop, arabesk
Мне все равно, кто хип-хоп, кто арабеска.
Gözüme dikilmiş yollar, konuşan malı kes
Мой взгляд устремлен на дорогу, заткнись, болтун.
Boşuna nefes tüketiyo pes, babamdan kalmıştı borçlar
Зря тратишь дыхание, сдаешься, от отца остались долги.
Yaka paça girip karakola orda gömdüm kelle paça çorba
Ворвался в участок, там и закопал суп из бараньих голов.
Rahatız çünkü bu bok bize klasik, 7-24 dedim trafik
Нам спокойно, ведь эта фигня для нас классика, круглосуточно, говорю, пробки.
Kapı çalıyo, dedi: "Yine biz", hepinize kötü günler dileriz
Стучат в дверь, говорят: "Это опять мы", желаем вам всего плохого.
Giyimlerim or'da bile fresh'iz, hayat okulun benim kreşim
Даже там моя одежда свежа, школа жизни мой детский сад.
Sol anahtarıyla açılıyo kapılar, bu kaderin kaçış bileti
Ключом от соль открываются двери, это пропуск судьбы.
Tep psikolojisi bozuk bi' psikolog, sanki bi' seri katilim
Tep психолог с расшатанной психикой, словно серийный убийца.
İyi çocuk pozlarıma kanıp leşlerimin arasına katıl
Не ведись на мой образ хорошего мальчика, присоединяйся к моим жертвам.
Ya bugün ya da yarın, düzeltilir ayarı
Сегодня или завтра, настройки будут исправлены.
Bugün meteliğe kurşun atar, yarın hasılatımı sayarım
Сегодня пущу пулю в копейку, завтра буду считать выручку.
Sıfırdan yüze, çıkınca düze, maze nükleer başlıklı füzе
От нуля до ста, когда выровняюсь, лабиринт ракета с ядерной боеголовкой.
Tanımaz hip-hop'ı bi' çoğu anlatalım, bu ikili ayaklı müze
Большинство не знает хип-хоп, расскажем, этот дуэт ходячий музей.
Biggie'yle başlarım hеrhangi güne, saçmalıklarınla ulaştın üne
Каждый день начинаю с Biggie, своей чушью ты достиг славы.
Yarın için sarıl bela dolu kötü düne, dönüşür gerçeğin düşe
Ради завтрашнего дня обними полное бедствий плохое вчера, реальность превращается в сон.
O yükseklik sana kâfi, bize başlangıç
Эта высота тебе достаточна, для нас лишь начало.
Yazmışken Türk rap'e tarih, sanma bu kurt yaşlandı
Раз уж мы пишем историю турецкого рэпа, не думай, что этот волк постарел.
Ateşin kaynağı biz, parlamanız rastlantı
Мы источник огня, ваше сияние случайность.
Çıktığın mağaraya gir, dört tarafını düşmanlar sardı
Вернись в свою пещеру, тебя окружили враги.
O yükseklik sana kâfi, bize başlangıç
Эта высота тебе достаточна, для нас лишь начало.
Yazmışken Türk rap'e tarih, sanma bu kurt yaşlandı
Раз уж мы пишем историю турецкого рэпа, не думай, что этот волк постарел.
Ateşin kaynağı biz, parlamanız rastlantı
Мы источник огня, ваше сияние случайность.
Çıktığın mağaraya gir, dört tarafını düşmanlar sardı
Вернись в свою пещеру, тебя окружили враги.
Tutsun diye yapmam tuttururum, zorla mavi hapı yuttururum
Чтобы держалось, не делаю, а заставляю держаться, силой заставлю проглотить синюю таблетку.
Sevin eğlenceli biriyim ama tersim iyi zamanlarını unutturur senin
Радуйся, я веселый парень, но моя обратная сторона заставит тебя забыть твои хорошие времена.
Zorla nikah basarım sana rap, el mahkum olursun benim
Силой женю тебя на рэпе, ты станешь моей пленницей.
Sahnede hayran bırakırdık milleti olmasaydı şu pandemi
На сцене мы бы поразили публику, если бы не эта пандемия.
Kır boynunu izle, zımparayla gider pürüzler
Сломай шею, смотри, наждачкой убираются неровности.
Bi'yere varamayan çöp sözler, tıraşı majanın ardına gizler
Никчемные слова, которые никуда не ведут, скрывает за макияжем свою небритость.
Sus bana hiç anlatma dert mert, ustana saygı göstermen elzem
Молчи, не рассказывай мне свои беды, приятель, уважать своего учителя необходимо.
Yediğine say bunu kes sesini, yumuşak tarafını unut bugün sert gülümse
Цени то, что ешь, заткнись, забудь о своей мягкой стороне, сегодня улыбайся жестко.
Ara tara, bulamaz o bunun gibi seninledir havadis
Ищи, не найдешь такого, как этот, новости с тобой.
De ki bana "Şöyle bi' kusurum var ama yok ki leş halim"
Скажи мне: меня есть такой недостаток, но нет моего ужасного состояния".
Parayla olsaydı bu bok alayınız olurdu rapçi
Если бы все было за деньги, все вы были бы рэперами.
Ters tut, döndür, çevir olmuyor ki derdim fena değil
Держи наоборот, крути, верти, не получается, моя проблема не так уж и плоха.
Kayıp Atlantis ya da bir Amazon, hayatta kalanı tut kazana koy
Потерянная Атлантида или Амазонка, выжившего брось в котел.
Bize en yakını yürüyemez bile, bura size göre sıkı maraton
Ближайший к нам даже не может идти, это для вас жесткий марафон.
Kriz anında öl icabında sor, panikle şaşır işin boş efor
В кризисный момент умри, если нужно, спроси, паника и замешательство пустая трата сил.
Burası deliler koğuşu, girdiğin yer dar koridor
Это психушка, куда ты вошел узкий коридор.
O yükseklik sana kâfi, bize başlangıç
Эта высота тебе достаточна, для нас лишь начало.
Yazmışken Türk rap'e tarih, sanma bu kurt yaşlandı
Раз уж мы пишем историю турецкого рэпа, не думай, что этот волк постарел.
Ateşin kaynağı biz, parlamanız rastlantı
Мы источник огня, ваше сияние случайность.
Çıktığın mağaraya gir, dört tarafını düşmanlar sardı
Вернись в свою пещеру, тебя окружили враги.
O yükseklik sana kâfi, bize başlangıç
Эта высота тебе достаточна, для нас лишь начало.
Yazmışken Türk rap'e tarih, sanma bu kurt yaşlandı
Раз уж мы пишем историю турецкого рэпа, не думай, что этот волк постарел.
Ateşin kaynağı biz, parlamanız rastlantı
Мы источник огня, ваше сияние случайность.
Çıktığın mağaraya gir, dört tarafını düşmanlar sardı
Вернись в свою пещеру, тебя окружили враги.





Writer(s): Hamza Gül, Mandepsi, Tepki

Allame feat. Tepki - Huzur
Album
Huzur
date of release
02-10-2020



Attention! Feel free to leave feedback.