Lyrics and translation Allame feat. 9Canlı, Eypio & Yener Cevik - Yak Gemilerini
Yak Gemilerini
Жги свои корабли
2Pac'la
aynı
günde
doğdum
oğlum,
anladın
mı?
Я
родился
в
один
день
с
2Pac,
понимаешь?
Kasırgalar
çıkardı
yumruğumu
salladım
mı?
Ураганы
поднимал,
когда
сжимал
кулак,
понимаешь?
Ben
hep
vuruldum
aynı
yerde
bi'
kere
ağladım
mı?
Меня
всегда
били
в
одно
место,
плакал
ли
я
хоть
раз?
Bi'
mevzu
çıktığında
ben
görüp
de
dalmadım
mı?
Когда
возникала
проблема,
разве
я
не
влезал
в
драку?
Dönüp
de
dalmadık
mı
hayale
aldanıp?
Разве
мы
не
погружались
в
мечты,
обманываясь?
Ne
var?
Ne
yok?
içimde
çocukluğuma
saklayıp
Что
есть,
чего
нет,
храню
внутри,
в
своей
детской
душе
Hayattan
almadığım,
hiçbir
derste
kalmadık
Чего
не
взял
от
жизни,
ни
на
одном
уроке
не
остался
на
второй
год
Kırıldı
dallarım,
bir
gün
düşünce
ben
de
anladım
Сломались
мои
ветви,
однажды
упав,
я
тоже
понял
Düşün
vedaları,
herkes
oldu
eşinden
Подумай
о
прощаниях,
каждый
расстался
со
своей
парой
Bi'
dostun,
bi'
arkadaşın,
hepsi
gitti
peşinden
Один
друг,
один
товарищ,
все
ушли
вслед
за
ним
Zamanım
kalmadı
ve
ayrı
kaldım
işimden
У
меня
не
осталось
времени,
и
я
отдалился
от
своей
работы
Müzikle
yaşıyo'm
ve
anlayacağın
"keşim
ben."
Живу
музыкой,
и,
как
ты
понимаешь,
"кеф
мне".
Gelirsem
peşimden,
hepiniz
benlesiniz
Если
я
приду,
вы
все
будете
со
мной
Samimi
arkadaşlarım
ya
şimdi
ner'desiniz?
Мои
искренние
друзья,
где
вы
сейчас?
Cebimde
param
varsa
hepiniz
bur'dasınız
Если
у
меня
есть
деньги
в
кармане,
вы
все
здесь
Hepiniz
zordasınız,
hepiniz
zorbasınız
(Biatch!)
Вы
все
в
трудном
положении,
вы
все
хулиганы
(Сучка!)
Kop,
gel!
Yak
gemilerini!
Давай,
жги
свои
корабли!
Gel,
gömmek
mi
birilerini?
Приходи,
хочешь
кого-то
похоронить?
Biz
Bektaş'ın
yeniçerisi
Мы
янычары
Бекташи
Bre
ahmak,
bi'
söyle
kime
kölesin?
Эй,
глупец,
скажи,
кому
ты
раб?
Kafa
sallıyo'lar
ingilizce
çünkü
Кивают
головой
на
английском,
потому
что
Entelin
blues
dediği
arabesk
türkü
То,
что
интеллигенция
называет
блюзом,
это
арабская
народная
песня
Üstünde
kürkü
ve
de
tasmalı
golden
На
ней
мех
и
золотой
на
поводке
Aga
ayıkmıyo'sa
sana
guten
morgen
Если
ага
не
просыпается,
тебе
guten
morgen
Pizza
da
güzel
de
lahmacun
bizden
Пицца
тоже
хороша,
но
лахмаджун
от
нас
Pazarlık
çürümüş
meyve,
sebze
liste
Торг
— гнилые
фрукты,
список
овощей
Asgari
ücretle
check-in
senin
neyine?
Зачем
тебе
регистрация
с
минимальной
зарплатой?
Aldığın
kredi
kartı
haciz
getirir
evine
Кредитная
карта,
которую
ты
взял,
принесет
арест
в
твой
дом
Delinin
delile
ihtiyacı
yoktur
Сумасшедшему
не
нужен
сумасшедший
Kafayı
yaktıran
da
çoğu
zaman
yokluk
И
чаще
всего
с
ума
сводит
безденежье
Gönlünü
tok
tut,
kurulmasın
bir
şeye
Держи
свое
сердце
полным,
пусть
ни
к
чему
не
привязывается
Geceleri
takılı
kalıyo'm
bazen
bi'
şişeye
Ночами
иногда
зависаю
с
бутылкой
Bileti
gişeye
sor
çıkıştan
önce
Спроси
билет
в
кассе
перед
выходом
Jileti
çileye
sor
Müslüm'den
önce
Спроси
лезвие
о
страданиях
до
Муслима
Dünya
dönünce
ay
doğar,
güneş
batar
Когда
Земля
вращается,
восходит
луна,
садится
солнце
Biz
selam
söyleriz
bur'dan
fizana
kadar
Мы
передаем
привет
отсюда
до
космоса
Gel!
Yak
gemilerini!
Приходи!
Жги
свои
корабли!
Gel,
gömmek
mi
birilerini?
Приходи,
хочешь
кого-то
похоронить?
Biz
Bektaş'ın
yeniçerisi
Мы
янычары
Бекташи
Bre
ahmak,
bi'
söyle
kime
kölesin?
Эй,
глупец,
скажи,
кому
ты
раб?
Yaşam
bitti,
gördüm,
karaya
vurdu
son
balina
Жизнь
закончилась,
я
видел,
последний
кит
выбросился
на
берег
Sigara
geldi
son
dalına,
delirmemek
elde
mi
lan?
Сигарета
дошла
до
последней
затяжки,
разве
можно
не
сойти
с
ума?
Bi'
kesim
yesin,
sıçsın,
sefalet
hep
sürsün
illa
Пусть
некоторые
едят,
срут,
пусть
нищета
продолжается
обязательно
Su
içtim,
doydum
anam,
çekiyorum
elhamdülillah
Я
выпил
воды,
наелся,
мама,
слава
Богу
Fakirlerin
mezara
dünya
zengin
provada
Бедные
в
могиле,
мир
богатых
на
репетиции
Cennet
için
yedin,
kıçın
büyüdü,
götün
o
pantol'a
dar
gelir
Ты
ел
ради
рая,
твоя
задница
выросла,
твоя
жопа
не
влезает
в
эти
штаны
Çıkma
mandıradan
Не
выходи
из
коровника
Bi'
zaman
kördü
gözüm,
şimdi
büyüdü,
fikrim
oldu
kocaman
Andromeda
Когда-то
мои
глаза
были
слепы,
теперь
они
выросли,
моя
идея
стала
огромной,
как
Андромеда
Adaletin
şekli
kıyak
elinde
otuz
santim
kehribar
Форма
правосудия
— крутая,
в
руке
тридцатисантиметровый
янтарь
Kaypaklığı
görünce
şok
geçirdim,
sandım
pehlivan
Увидев
скользкость,
я
был
в
шоке,
думал,
что
он
борец
Mahallenden
kafa
zehir
çocuklar
ediyor
firar
Дети
с
отравленными
головами
из
твоего
района
убегают
Baktın
olmuyor,
bu
kader
eline
tutuşturur
bira
Если
не
получается,
эта
судьба
сует
тебе
в
руки
пиво
Kafam
matiz,
anlın
ak
da
donun
delik,
karnın
aç
Моя
голова
— Matiz,
твой
лоб
белый,
но
твоя
одежда
дырявая,
твой
живот
пуст
Bi'
bak
gökyüzüne
senle
bir
firarda
martılar
Посмотри
на
небо,
чайки
убегают
вместе
с
тобой
Mutluluğun
birliktelik
için
bi'
şartı
var
У
счастья
есть
одно
условие
для
единства
Ömrün
boyunca
sürün,
mutlu
etsin
mutsuz
şarkılar
Ползи
всю
свою
жизнь,
пусть
тебя
радуют
грустные
песни
Gel!
Yak
gemilerini!
Приходи!
Жги
свои
корабли!
Gel,
gömmek
mi
birilerini?
Приходи,
хочешь
кого-то
похоронить?
Biz
Bektaş'ın
yeniçerisi
Мы
янычары
Бекташи
Bre
ahmak,
bi'
söyle
kime
kölesin?
Эй,
глупец,
скажи,
кому
ты
раб?
Bre
deyyus!
Bre,
bre
deyyus!
Эй,
подлец!
Эй,
эй,
подлец!
Bi'
bakarsın
pire
deve
deyyus
Глядишь,
блоха
станет
верблюдом,
подлец
Uçak
düşer
gaz
keser,
hep
sus
Самолет
падает,
газ
отключают,
все
молчат
Laleli
bu
sene
de
kalmasın
Rus'suz
Пусть
Лалели
в
этом
году
не
останется
без
русских
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdurrahim Akça, Hamza Gül, Rekayi Kaynak, Yener Cevik
Attention! Feel free to leave feedback.