Lyrics and translation Allame feat. Ağaçkakan - Varsayım
Altı
üstü
bilinçaltı
dağa
küstü,
haberi
var
mı?
Он
просто
подсознательно
взбесился
на
гору,
он
в
курсе?
Kalbur
üstü
zirveden
kasveti
dibime
düştü
С
вершины
сковороды
на
меня
упал
мрак
Beş
pencere
külüstür
uyu
da
büyü
Спи
с
пятью
выбитыми
окнами
и
волшебством
Pijama
üstü
artçı
velvele
e
neşesi
kaçtı
dün
gece
Афтершоки
в
пижаме
ускользнули
от
радости
прошлой
ночью
Gülesi
bazı
akşam
akşam
üstleri
bi'
gösteri
Смех
какой-то
вечерний
вечерний
топ-шоу
Dikili
kol
bi'
marşla
arşa
yükselir
gülümseyin
Пришитая
рука
поднимается
на
трон
с
гимном
улыбнитесь
Külümü
ziyan
etmeyin
zehir
için
bi'
damladan
dökün
Не
тратьте
впустую
мой
пепел,
вылейте
его
по
капле
для
яда
Nehir
nedir
ötesi
mi?
Maveraünnehir
Что
такое
река
за
ее
пределами?
Трансоксиана
Dağınık
ormanın
ağaç
kovuklarına
kiracıyım
Я
арендатор
дупел
деревьев
в
грязном
лесу
Ziftin
pekini
soluk
boruma
soluk
soluğa
taşır
Он
переносит
пекинес
тангажа
в
трахею,
чтобы
вдохнуть
Gövdemin
ta
içinden
dışına
doğru
kalp
borusu
Сердечная
трубка
изнутри
наружу
моего
туловища
Cinnetin
mayhoşluğu
revolver'imi
buruşturur
mu?
Будет
ли
пикантность
безумия
смять
мой
револьвер?
Tereddüt
tangırtısı
gergin
havanın
marşı
Стринги
колебаний
гимн
напряженного
воздуха
Gece
görenler
tedirgin
ve
çenelerinde
zangır
zangır
Те,
кто
видит
ночью,
нервничают
и
звенят
челюстями
Sürekli
burada
bekleyen
bir
kaya
gibi
Как
скала,
которая
постоянно
ждет
здесь
Gecikmek
yalnız
evden
çıkmayanı
şaşırtır
Опоздание
удивляет
тех,
кто
не
выходит
из
дома
один
Afilli
yakut
olsa
da
sermaye
barbut
В
то
время
как
Афилли-
рубин,
столица
- кости
Kim
mağlup
kuşku
aklımda
maruf
Кто
победил
сомнения
в
моем
сознании
маруф
Sesler
duyuyorum
ve
yankılarını
Я
слышу
голоса
и
их
эхо
Karada
yürüyen
asıl
ispermeçet
balinalarını
Настоящие
кашалоты,
которые
ходят
по
суше
Varsayım
şaşırtıcıydı
hafızam
yarım
Предположение
было
удивительным,
моя
память
наполовину
Garabet
ormanındayım
Я
в
странном
лесу.
Bakın
kan
bağım
akıntıdan
falan
katı
Послушайте,
моя
кровная
связь
тверда
от
разряда
или
чего-то
в
этом
роде
Façam
bozuk
ve
karşı
kaldırımdayım
У
меня
плохое
лицо,
и
я
на
противоположном
тротуаре
Bakın
Nuh'un
arabasına
binen
kaçakçıyım
Послушайте,
я
контрабандист,
который
сел
в
машину
Ноя
Akıl
dışı
kaçıncı
yüzyıl
atlası
Иррациональный
атлас
какого
века
Kargalar
gri
kafanda
korkuluğun
şapkası
Вороны
на
твоей
седой
голове
шляпа
пугала
Façam
bozuk
ve
karşı
kaldırımdayım
У
меня
плохое
лицо,
и
я
на
противоположном
тротуаре
Lüksten
iltihap
rahatlığına
alıştım
tabutların
Я
привык
от
роскоши
к
воспалительному
комфорту
гробов
Sessizlik
bilinen
en
steril
intihar,
yüksek
irtifa
Тишина
- самое
бесплодное
самоубийство
из
известных,
высотное
Dünyanın
karşısında
korkak
olma
Не
будь
трусом
перед
лицом
мира
Şantaj
aracı
dolarlar
veya
sterlinin
mi
var?
У
вас
есть
инструмент
шантажа
в
долларах
или
фунтах
стерлингов?
İlaçlar
tatsız,
sıcak
kafanda
baba
sesi
Лекарства
неприятны,
голос
папы
в
твоей
горячей
голове
Sonu
meçhul
bi'
kavgadan
pişmanlık
Сожаление
о
бесконечной
ссоре
Hafta
sonuna
tecavüz
pazartesi
Изнасилование
в
выходные
понедельник
Resmi
sosyalliğin
tacizindesin
Ты
преследуешь
официальную
общительность
İnsanlar
erekteyken
çaldı
gong
sesi
Звук
гонга,
который
звучал,
когда
у
людей
была
эрекция
Bi'
çeşit
bakterisin
ya
da
parazit
Ты
какая-то
бактерия
или
паразит.
Aynı
sahne
değişmez
sperm
izi
Та
же
сцена,
неизменный
след
спермы
Uzayda
kapladığı
alan
kadar
bol
külkedisi
В
космосе
столько
же
места,
сколько
занимает
Золушка
Yalan
romanlar
öncelikli
gerçekler
her
daim
toplayacak
valizi
Лживые
романы
- это
приоритетные
факты,
которые
всегда
будут
собирать
чемодан
Mağaradan
beri
bu
ağrı
ince
sızı
derin
С
тех
пор,
как
я
был
в
пещере,
эта
боль
была
тонкой,
глубокой
Yok
etme
önceliğini
çok
küçümsedin
Ты
слишком
недооценил
приоритет
уничтожения
Rol
model
duvarlar
inşaatı
mezar
için
bi'
panzehir
Строительство
стен
для
подражания
- противоядие
от
могилы
Çiçek
düşlerine
beton
fikirler
ket
vurdu
çekti
parseli
Конкретные
идеи
для
цветочных
снов
привлекли
внимание
кет.
Varsayım
şaşırtıcıydı
hafızam
yarım
Предположение
было
удивительным,
моя
память
наполовину
Garabet
ormanındayım
Я
в
странном
лесу.
Bakın
kan
bağım
akıntıdan
falan
katı
Послушайте,
моя
кровная
связь
тверда
от
разряда
или
чего-то
в
этом
роде
Façam
bozuk
ve
karşı
kaldırımdayım
У
меня
плохое
лицо,
и
я
на
противоположном
тротуаре
Bakın
Nuh'un
arabasına
binen
kaçakçıyım
Послушайте,
я
контрабандист,
который
сел
в
машину
Ноя
Akıl
dışı
kaçıncı
yüzyıl
atlası
Иррациональный
атлас
какого
века
Kargalar
gri
kafanda
korkuluğun
şapkası
Вороны
на
твоей
седой
голове
шляпа
пугала
Façam
bozuk
ve
karşı
kaldırımdayım
У
меня
плохое
лицо,
и
я
на
противоположном
тротуаре
Varsayım
şaşırtıcıydı
hafızam
yarım
Предположение
было
удивительным,
моя
память
наполовину
Garabet
ormanındayım
Я
в
странном
лесу.
Bakın
kan
bağım
akıntıdan
falan
katı
Послушайте,
моя
кровная
связь
тверда
от
разряда
или
чего-то
в
этом
роде
Façam
bozuk
ve
karşı
kaldırımdayım
У
меня
плохое
лицо,
и
я
на
противоположном
тротуаре
Bakın
Nuh'un
arabasına
binen
kaçakçıyım
Послушайте,
я
контрабандист,
который
сел
в
машину
Ноя
Akıl
dışı
kaçıncı
yüzyıl
atlası
Иррациональный
атлас
какого
века
Kargalar
gri
kafanda
korkuluğun
şapkası
Вороны
на
твоей
седой
голове
шляпа
пугала
Façam
bozuk
ve
karşı
kaldırımdayım
У
меня
плохое
лицо,
и
я
на
противоположном
тротуаре
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allame
Album
Savaş
date of release
16-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.