Allame feat. Ağaçkakan - Varsayım - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Allame feat. Ağaçkakan - Varsayım




Altı üstü bilinçaltı dağa küstü, haberi var mı?
Он просто подсознательно взбесился на гору, он в курсе?
Kalbur üstü zirveden kasveti dibime düştü
С вершины сковороды на меня упал мрак
Beş pencere külüstür uyu da büyü
Спи с пятью выбитыми окнами и волшебством
Pijama üstü artçı velvele e neşesi kaçtı dün gece
Афтершоки в пижаме ускользнули от радости прошлой ночью
Gülesi bazı akşam akşam üstleri bi' gösteri
Смех какой-то вечерний вечерний топ-шоу
Dikili kol bi' marşla arşa yükselir gülümseyin
Пришитая рука поднимается на трон с гимном улыбнитесь
Külümü ziyan etmeyin zehir için bi' damladan dökün
Не тратьте впустую мой пепел, вылейте его по капле для яда
Nehir nedir ötesi mi? Maveraünnehir
Что такое река за ее пределами? Трансоксиана
Dağınık ormanın ağaç kovuklarına kiracıyım
Я арендатор дупел деревьев в грязном лесу
Ziftin pekini soluk boruma soluk soluğa taşır
Он переносит пекинес тангажа в трахею, чтобы вдохнуть
Gövdemin ta içinden dışına doğru kalp borusu
Сердечная трубка изнутри наружу моего туловища
Cinnetin mayhoşluğu revolver'imi buruşturur mu?
Будет ли пикантность безумия смять мой револьвер?
Tereddüt tangırtısı gergin havanın marşı
Стринги колебаний гимн напряженного воздуха
Gece görenler tedirgin ve çenelerinde zangır zangır
Те, кто видит ночью, нервничают и звенят челюстями
Sürekli burada bekleyen bir kaya gibi
Как скала, которая постоянно ждет здесь
Gecikmek yalnız evden çıkmayanı şaşırtır
Опоздание удивляет тех, кто не выходит из дома один
Afilli yakut olsa da sermaye barbut
В то время как Афилли- рубин, столица - кости
Kim mağlup kuşku aklımda maruf
Кто победил сомнения в моем сознании маруф
Sesler duyuyorum ve yankılarını
Я слышу голоса и их эхо
Karada yürüyen asıl ispermeçet balinalarını
Настоящие кашалоты, которые ходят по суше
Varsayım şaşırtıcıydı hafızam yarım
Предположение было удивительным, моя память наполовину
Garabet ormanındayım
Я в странном лесу.
Bakın kan bağım akıntıdan falan katı
Послушайте, моя кровная связь тверда от разряда или чего-то в этом роде
Façam bozuk ve karşı kaldırımdayım
У меня плохое лицо, и я на противоположном тротуаре
Bakın Nuh'un arabasına binen kaçakçıyım
Послушайте, я контрабандист, который сел в машину Ноя
Akıl dışı kaçıncı yüzyıl atlası
Иррациональный атлас какого века
Kargalar gri kafanda korkuluğun şapkası
Вороны на твоей седой голове шляпа пугала
Façam bozuk ve karşı kaldırımdayım
У меня плохое лицо, и я на противоположном тротуаре
Lüksten iltihap rahatlığına alıştım tabutların
Я привык от роскоши к воспалительному комфорту гробов
Sessizlik bilinen en steril intihar, yüksek irtifa
Тишина - самое бесплодное самоубийство из известных, высотное
Dünyanın karşısında korkak olma
Не будь трусом перед лицом мира
Şantaj aracı dolarlar veya sterlinin mi var?
У вас есть инструмент шантажа в долларах или фунтах стерлингов?
İlaçlar tatsız, sıcak kafanda baba sesi
Лекарства неприятны, голос папы в твоей горячей голове
Sonu meçhul bi' kavgadan pişmanlık
Сожаление о бесконечной ссоре
Hafta sonuna tecavüz pazartesi
Изнасилование в выходные понедельник
Resmi sosyalliğin tacizindesin
Ты преследуешь официальную общительность
İnsanlar erekteyken çaldı gong sesi
Звук гонга, который звучал, когда у людей была эрекция
Bi' çeşit bakterisin ya da parazit
Ты какая-то бактерия или паразит.
Aynı sahne değişmez sperm izi
Та же сцена, неизменный след спермы
Uzayda kapladığı alan kadar bol külkedisi
В космосе столько же места, сколько занимает Золушка
Yalan romanlar öncelikli gerçekler her daim toplayacak valizi
Лживые романы - это приоритетные факты, которые всегда будут собирать чемодан
Mağaradan beri bu ağrı ince sızı derin
С тех пор, как я был в пещере, эта боль была тонкой, глубокой
Yok etme önceliğini çok küçümsedin
Ты слишком недооценил приоритет уничтожения
Rol model duvarlar inşaatı mezar için bi' panzehir
Строительство стен для подражания - противоядие от могилы
Çiçek düşlerine beton fikirler ket vurdu çekti parseli
Конкретные идеи для цветочных снов привлекли внимание кет.
Varsayım şaşırtıcıydı hafızam yarım
Предположение было удивительным, моя память наполовину
Garabet ormanındayım
Я в странном лесу.
Bakın kan bağım akıntıdan falan katı
Послушайте, моя кровная связь тверда от разряда или чего-то в этом роде
Façam bozuk ve karşı kaldırımdayım
У меня плохое лицо, и я на противоположном тротуаре
Bakın Nuh'un arabasına binen kaçakçıyım
Послушайте, я контрабандист, который сел в машину Ноя
Akıl dışı kaçıncı yüzyıl atlası
Иррациональный атлас какого века
Kargalar gri kafanda korkuluğun şapkası
Вороны на твоей седой голове шляпа пугала
Façam bozuk ve karşı kaldırımdayım
У меня плохое лицо, и я на противоположном тротуаре
Varsayım şaşırtıcıydı hafızam yarım
Предположение было удивительным, моя память наполовину
Garabet ormanındayım
Я в странном лесу.
Bakın kan bağım akıntıdan falan katı
Послушайте, моя кровная связь тверда от разряда или чего-то в этом роде
Façam bozuk ve karşı kaldırımdayım
У меня плохое лицо, и я на противоположном тротуаре
Bakın Nuh'un arabasına binen kaçakçıyım
Послушайте, я контрабандист, который сел в машину Ноя
Akıl dışı kaçıncı yüzyıl atlası
Иррациональный атлас какого века
Kargalar gri kafanda korkuluğun şapkası
Вороны на твоей седой голове шляпа пугала
Façam bozuk ve karşı kaldırımdayım
У меня плохое лицо, и я на противоположном тротуаре





Writer(s): Allame


Attention! Feel free to leave feedback.