Hüsran -
Allame
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Konuşma
vakti
bi
kenara
yaz
bu
bildiğim
Zeit
zu
reden,
schreib
das
auf,
was
ich
weiß
Sadakat
esiri
mahkumun
sihirli
evi
Das
magische
Haus
des
Gefangenen,
ein
Sklave
der
Treue
Şu
dakka
kalbim
evrim
eşiğinde
zoraki
devrim
In
diesem
Moment
steht
mein
Herz
an
der
Schwelle
zur
Evolution,
eine
erzwungene
Revolution
Nizami
şekilde
sırada
tüm
neferleri
beynimin
Ordentlich
aufgereiht
stehen
alle
Soldaten
meines
Gehirns
Demin
kesildi
yüreğim
acele
çıktım
enkazdan
Eben
wurde
mein
Herz
zerrissen,
ich
entkam
eilig
den
Trümmern
Savunma
yok
yanımda
ordumda
çatlaklar
Keine
Verteidigung
bei
mir,
Risse
in
meiner
Armee
Yakamda
kan
var
yakında
başlar
intiharlar
Blut
an
meinem
Kragen,
bald
beginnen
die
Selbstmorde
Bunalım
hayli
yüksek
öldüğümde
arkadaşlar
Die
Depression
ist
ziemlich
stark;
wenn
ich
sterbe,
Freunde
Sevdiğim
keşiş
göt
olur
gelince
dişi
Der
Mönch,
den
ich
liebte,
wird
zum
Arschloch,
wenn
die
Frau
kommt
Yılıştı
yıllar
ağladığın
anda
sar
geri
Die
Jahre
krochen
dahin;
spul
zurück
zu
dem
Moment,
als
du
weintest
Tak
maskeni
karanlıksa
meskenin
Setz
deine
Maske
auf,
wenn
Dunkelheit
deine
Bleibe
ist
Unut
sabahı
bütün
hayaller
durdukça
renklidir
Vergiss
den
Morgen,
alle
Träume
sind
bunt,
solange
sie
andauern
Sardı
dört
bi
yandan
bileklerime
kelepçe
oluyor
Es
umzingelt
mich
von
allen
Seiten,
wird
zu
Handschellen
an
meinen
Handgelenken
Ayrılık
kağıttan
yastığımda
yaş
var
Trennung
aus
Papier,
auf
meinem
Kissen
sind
Tränen
Başını
taşa
koyarlar
ahla
zengin
olanlar
Die,
die
reich
an
Klagen
sind,
legen
ihren
Kopf
auf
Stein
Korkma
kanka
darda
kaldığında
gel
bu
morga
Hab
keine
Angst,
Kumpel,
wenn
du
in
Not
bist,
komm
in
diese
Leichenhalle
Hikayeler
seni
aldatır
Geschichten
werden
dich
betrügen
Sildiklerin
ağlatır
Was
du
gelöscht
hast,
wird
dich
zum
Weinen
bringen
Gördüklerin
anlatır
yalana
gözlerini
kapatman
gerekir
hüsran
Was
du
siehst,
erzählt;
du
musst
deine
Augen
vor
der
Lüge
verschließen
– Enttäuschung
Hikayeler
seni
aldatır
Geschichten
werden
dich
betrügen
Sildiklerin
ağlatır
Was
du
gelöscht
hast,
wird
dich
zum
Weinen
bringen
Gördüklerin
anlatır
yalana
gözlerini
kapatman
gerekir
hüsran
Was
du
siehst,
erzählt;
du
musst
deine
Augen
vor
der
Lüge
verschließen
– Enttäuschung
Mutlu
kal
bulutlu
hava
kuruntu
karadır
ayrılık
Bleib
glücklich;
wolkiges
Wetter,
Grübelei,
schwarz
ist
die
Trennung
Suratının
aksi
gölgen
asi
sana
yazık
Dein
mürrisches
Gesicht,
dein
Schatten
rebellisch,
schade
um
dich
Kalemle
buluşturduğunda
ellerin
vasıfsız
Wenn
deine
Hände
den
Stift
treffen,
sind
sie
ungeschickt
Çünkü
her
şey
geçtiğin
bi
toprak
için
hazırdır
Denn
alles
ist
bereit
für
die
Erde,
über
die
du
schreiten
wirst
Yalnız
kalmak
olsun
istediğin
uzaya
mahkum
edelim
Wenn
du
allein
sein
willst,
lass
uns
dich
ins
All
verbannen
Bıraktığında
kurudu
yüzün
çekildi
suları
derenin
Als
du
gingst,
trocknete
dein
Gesicht
aus,
das
Wasser
des
Baches
zog
sich
zurück
Yanakların
kızardı
yarin
nedir
ki
derdin
Deine
Wangen
röteten
sich,
Liebste,
was
ist
denn
dein
Kummer?
Hararet
bastı
evimi
yaylım
ateşi
vaktidir
Hitze
überkam
mein
Haus,
es
ist
Zeit
für
Sperrfeuer
İliklerinde
söylemekten
utandığın
şeyler
var
Tief
in
dir
gibt
es
Dinge,
die
du
dich
schämst
zu
sagen
Bilincim
uykudayken
duyuldu
şeytanlar
Als
mein
Bewusstsein
schlief,
hörte
man
Teufel
Kokar
mı
reyhanlar
eskisi
kadar
zavallısın
Riecht
der
Basilikum
noch
wie
früher?
Du
bist
bemitleidenswert
Tarafsızım
fakat
bu
kez
yokum
kumarda
Ich
bin
unparteiisch,
aber
dieses
Mal
spiele
ich
nicht
mit
beim
Glücksspiel
Tapındığın
her
kadın
çakıldı
yüzünün
üstü
lekeye
Jede
Frau,
die
du
anbetetest,
schlug
mit
dem
Gesicht
auf,
ein
Schandfleck
Cenabet
kaldı
verdiğin
yeminle
girdi
deliğe
Unrein
blieb
sie
durch
deinen
Eid,
kroch
ins
Loch
Kendi
ruh
halimle
karar
verdik
işte
delege
Mit
meinem
eigenen
Seelenzustand
haben
wir
entschieden,
voilà
der
Delegierte
Yarına
gebe
bugünle
dün
sevişmek
Das
Gestern,
das
mit
dem
Heute
schläft,
ist
schwanger
vom
Morgen
Hikayeler
seni
aldatır
Geschichten
werden
dich
betrügen
Sildiklerin
ağlatır
Was
du
gelöscht
hast,
wird
dich
zum
Weinen
bringen
Gördüklerin
anlatır
yalana
gözlerini
kapatman
gerekir
hüsran
Was
du
siehst,
erzählt;
du
musst
deine
Augen
vor
der
Lüge
verschließen
– Enttäuschung
Hikayeler
seni
aldatır
Geschichten
werden
dich
betrügen
Sildiklerin
ağlatır
Was
du
gelöscht
hast,
wird
dich
zum
Weinen
bringen
Gördüklerin
anlatır
yalana
gözlerini
kapatman
gerekir
hüsran
Was
du
siehst,
erzählt;
du
musst
deine
Augen
vor
der
Lüge
verschließen
– Enttäuschung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamza Gül
Attention! Feel free to leave feedback.