Lyrics and translation Allame feat. Leşker Asakir - Gıpta
Sendeki
çap
çok
dar
gel,
gel,
gel
genişletiyim
seni,
ben
işletiym
Твой
диаметр
слишком
узкий,
давай,
давай,
давай
я
тебя
расширю,
я
тебя
буду
управлять
Punch'ı
vurunca
kıçında
bi'
sancı
belircek,
yoksa
iş
değil
Когда
ты
выстрелишь
в
Пунша,
у
тебя
будут
боли
в
заднице,
иначе
это
не
работа.
Sen
ne
kadar
rap'ciysen,
şayet
Sezercik
o
kadar
piç
değil
Какой
бы
ты
ни
был
рэпером,
он
не
такой
уж
и
ублюдок.
Senin
annen
kaltak
değilse
Küçük
Emrah'ınki
hiç
değil
Если
твоя
мама
не
шлюха,
то
совсем
не
твоя
маленькая
Эмра.
Biçtiğim,
ne
kadar
ekili
tarla
varsa
sıçtığım
Я
косил
и
срал
все
посевные
поля.
Rap'e
dadanmayan
sümüklü
kalmamış
ki
bi'
baktım
Не
осталось
сопли,
которые
не
преследовали
рэпа,
так
что
я
посмотрел
Elimin
kolumun
yetmediği
yerlere
ben
ayağımı
da
sokarım
Я
засуну
свою
ногу
туда,
где
мне
не
хватает
рук.
Aradaki
mesafe
kandırmasın,
tek
bi'
Mersin
bileti
alırım
Пусть
расстояние
между
ними
не
обманывает,
я
куплю
один
билет
на
Мирт
декрет.
Amına
bok
sürdürmez,
götü
pislikten
küf
tutmuş
çürümüş
Он
не
держит
твою
пизду
в
дерьме,
его
задница
покрыта
плесенью
и
гнилой.
Çok
kitap
yazan
gördük,
lakin
üç
günde
defteri
dürülmüş
Мы
видели,
как
он
писал
много
книг,
но
за
три
дня
его
тетрадь
была
свернута
Çok
gördük
biz
Ghettoflix,
kahvaltıda
tabakta
cornflex
Мы
много
видели,
Геттофликс,
корнфлекс
на
тарелке
на
завтрак.
Benden
selam
alan
herkes
bilin
ki
bu
yolda
sabırla
dik
yürümüş
Всем,
кто
получил
от
меня
привет,
знайте,
что
он
терпеливо
шел
по
этой
дороге
Deneme
hip-hop'lan
yapamasın,
arama
kitaptan
bulamasın
Ты
не
можешь
заниматься
декретным
хип-хопом,
ни
поиском,
ни
поиском,
ни
поиском,
ни
поиском,
ни
поиском,
ни
поиском,
ни
поиском.
Yalaka
hitaptan
sıkıldım
artık,
sadede
gel
konu
dağılmasın
Я
устал
от
подлиза,
так
что
давай
ближе
к
делу,
чтобы
все
не
развалилось.
Ağzını
tut
bağırmasın,
zevk
almaya
bak
çünkü
kaçınılmazım
Держи
рот,
не
кричи,
радуйся,
потому
что
я
неизбежна
Beat'ini
verdim,
sözleri
yazdım,
tarzları
buldum
daha
ne
lazım?
Я
отдал
тебе
бит,
написал
слова,
нашел
стили,
что
еще
нужно?
Damarlarımda
kan,
katran
kan
Кровь
в
моих
венах,
смоляная
кровь
Çekildi
şakaklarımda
kurban
Жертва
была
снята
в
моих
висках
Varlıgında
karanlık
hayata
bağlar
В
твоем
присутствии
тьма
связывает
тебя
с
жизнью
(Sor),
ölüm
eder
bana
gıpta
(Спроси),
смерть
завидует
мне
Damarlarımda
kan,
katran
kan
Кровь
в
моих
венах,
смоляная
кровь
Çekildi
şakaklarımda
kurban
Жертва
была
снята
в
моих
висках
Varlıgında
karanlık
hayata
bağlar
В
твоем
присутствии
тьма
связывает
тебя
с
жизнью
(Sor),
ölüm
eder
bana
gıpta
(Спроси),
смерть
завидует
мне
Voltajı
arttır,
rap
sanattır,
yaptığın
hata
kırık
kanattır
Увеличь
напряжение,
рэп
- это
искусство,
твоя
ошибка
- сломанное
крыло.
Kandığın
yalandır,
sana
kabus
gördüren
zamandır
То,
что
ты
обманываешь,
- это
ложь,
время,
которое
причиняет
тебе
кошмары.
Çoğu
maphusdur,
kendine
söyleyemezdir
doğruyu,
eksi
puandır
Большинство
из
них
- мафусы,
не
могут
сказать
себе
правду,
минус
очки.
Emri
verdiğimde
öfkeyle
yazar
ellerim,
harflerim
ayarsız
Когда
я
отдаю
приказ,
я
пишу
в
гневе,
мои
руки,
мои
письма
не
установлены
Beynine
kelimelerden
kraliyet
kurdum,
Allame
sefası
Я
построил
в
твоем
мозгу
королевскую
семью
из
слов,
Слава
Аллаху
Peynir
gemisine
farelerden
tayfalar,
kararım
yararlı
Команда
мышей
на
сырный
корабль,
мое
решение
полезно
Kafatasımda
haritam,
yıllara
meydan
okudum
akarsam
zararlı
Моя
карта
на
моем
черепе,
я
бросил
вызов
годам,
это
вредно,
если
я
скажу
Kurtar
kendini
gafletten,
ayaklarıma
kapanıp
ağlama
gamsız
Спаси
себя
от
небрежности,
не
запирайся
у
меня
на
ногах
и
не
плачь,
придурок.
Hızla
arttı
rakım,
pompalamalara
veda
okul
bitti
tatlım
Быстро
увеличилась
высота,
прощание
с
насосами
школа
окончена,
дорогая.
Sana
son
durak
aşıklar
kerhanesi
jubilesi,
bendeki
zıkkım
Последняя
остановка
для
тебя
- юбилей
борделя
влюбленных,
мой
придурок.
Külhanbeyleri
bana
manitaya
en
sertinden
içki
yollayın
Ребята,
пришлите
мне
самую
крепкую
выпивку
своей
подружке.
Beni
katil
edeceksen
zorlama
canını
ben
ellerimle
alırım
Если
ты
собираешься
убить
меня,
не
дави
на
меня,
я
заберу
твою
жизнь
своими
руками.
Transa
geç,
hatıraların
alındı
kafandan
Переходи
в
транс,
твои
воспоминания
сняты
с
твоей
головы
Seni
yaradana
gönderecek
her
yalandan,
uzakta
kal
bu
mal
damardan
Держись
подальше
от
каждой
лжи,
которая
отправит
тебя
создателю,
это
дерьмо
из
вены
Kılını
kıpırdatma
ben
sıkarım,
şakağına
açtığım
her
delik
hakkın
Не
шевелись,
я
сожму,
ты
имеешь
право
на
каждую
дырку,
которую
я
просверлил
в
твоем
виске.
Rengini
kaybeden
her
kadın
aşık
bana,
neden
mi
ölüm
benim
adım
Каждая
женщина,
потерявшая
цвет,
влюблена
в
меня,
почему
смерть
- мое
имя?
Damarlarımda
kan,
katran
kan
Кровь
в
моих
венах,
смоляная
кровь
Çekildi
şakaklarımda
kurban
Жертва
была
снята
в
моих
висках
Varlıgında
karanlık
hayata
bağlar
В
твоем
присутствии
тьма
связывает
тебя
с
жизнью
(Sor),
ölüm
eder
bana
gıpta
(Спроси),
смерть
завидует
мне
Damarlarımda
kan,
katran
kan
Кровь
в
моих
венах,
смоляная
кровь
Çekildi
şakaklarımda
kurban
Жертва
была
снята
в
моих
висках
Varlıgında
karanlık
hayata
bağlar
В
твоем
присутствии
тьма
связывает
тебя
с
жизнью
(Sor),
ölüm
eder
bana
gıpta
(Спроси),
смерть
завидует
мне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamza Gül
Attention! Feel free to leave feedback.