Lyrics and translation Allame - Allame Sendromu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merhaba
de!
nigga
bak
geri
döndüm
beni
bekliyordunuz
sanırım
Поздоровайся!
слушай,
нигга,
я
вернулся,
думаю,
вы
меня
ждали.
Adam
oldu
bir
iki
sünepe
tipik
Orospu
çocukluğunun
sendromu
У
него
был
синдром
детства
одной
или
двух
неряшливых
сук.
Bana
vermekten
geceleri
iş
yapamaz
oldu
manitana
maaş
bağladım
Он
не
мог
работать
по
ночам
из-за
того,
что
отдал
его
мне,
я
дал
твоей
девушке
зарплату
Aşşağılık
yavşaklar
ağzını
kapatmalı
bu
sefer
fena
sıçırttım
Грязные
ублюдки
должны
закрыть
рот,
на
этот
раз
я
сильно
облажался
Her
renkten
bi
bebek
peydahladı
beni
bekler
annen
ve
bana
seslen
У
меня
появился
ребенок
всех
цветов,
жди
меня,
мама
и
позови
меня
Yeni
bi
vuruş
modeli
verir
adımın
anlamını
bilmeyenleri
de
bunu
söyle
Дай
мне
новую
модель
удара
и
скажи
это
тем,
кто
не
знает,
что
значит
мое
имя.
Dizlerime
kapanıp
af
dilediğini
söylememenin
aslı
cidden
derindi
Правда
в
том,
что
ты
не
встал
у
меня
на
колени
и
не
сказал,
что
хочешь
прощения,
была
очень
глубока
Biraz
akıllı
ol
diye
zaman
verdim
ama
götü
kaşınan
yine
sendin
Я
дал
тебе
время,
чтобы
ты
был
немного
умным,
но
у
тебя
снова
зудела
задница.
Hadi
beni
topfrend'ine
koy
sana
kol
gibi
rhyme
kastırdım.
Давай,
положи
меня
в
свой
топфренд,
я
заставила
тебя
надеть
рифму,
как
руку.
Skip'ini
kes
yıkabilecek
yok
beni
Прекрати
свой
промах,
никто
меня
не
сбьет
Bu
sikimin
evladına
hediyem
var
pepepektik
У
меня
есть
подарок
этому
сыну,
пепепектик.
Bir
sik
gerekir
elimden
çıkarmak
için
ablanla
ilgili
Мне
нужен
член
насчет
твоей
сестры,
чтобы
вытащить
его
из
моей
руки
Hepimiz
memememeleri
dik
duruşlarından
belli
çok
sevindi
Мы
все,
очевидно,
очень
рады,
что
их
грудь
стояла
в
вертикальном
положении.
Hilkât
garibesine
döndü
bulun
adresim
belli
beni
arayanlar
Он
стал
уродом,
найдите
тех,
кто
мне
звонил,
мой
адрес
очевиден.
Karı
kız'la
işim
yok
ortalık
fallik
doldu
zaten
hepsine
kürtaj
yaptırmak
gerekli
У
меня
нет
работы
с
дочерью
и
женой,
все
кончено,
мне
все
равно
нужно
сделать
аборт.
Öncelikli
o
delikli
zarının
dikilmesi
önemli
В
первую
очередь
важно
сшить
эту
перфорированную
мембрану
Yetiştirme
yurtları
yeni
piçlere
kucak
açacak
seni
bekler
gibi.
Как
будто
воспитательные
общежития
будут
обнимать
новых
ублюдков
и
ждать
тебя.
Kapında
köpek
O'dur.Ölüne
lanet
okut
Он
- собака
у
тебя
на
пороге.Проклинай
мертвеца
Sarıp
başa
dinleyin
bu
delinin
diyaloğu
Обнимите
и
послушайте
диалог
этого
сумасшедшего.
Hesap
kabardı
sorun
dileyin
elbet
olur
Просите
неприятностей,
если
счет
будет
плохим.
Deliliğin
diğer
adı
allame
sendromu
Другое
название
безумия
- синдром
аллама
Kapında
köpek
O'dur.Ölüne
lanet
okut
Он
- собака
у
тебя
на
пороге.Проклинай
мертвеца
Sarıp
başa
dinleyin
bu
delinin
diyaloğu
Обнимите
и
послушайте
диалог
этого
сумасшедшего.
Hesap
kabardı
sorun
dileyin
elbet
olur
Просите
неприятностей,
если
счет
будет
плохим.
Deliliğin
diğer
adı
allame
sendromu
Другое
название
безумия
- синдром
аллама
Konuşmak
istediğim
bikaç
şey
var
nerden
başlasam
ki
bilmem,
Есть
кое-что,
о
чем
я
хочу
поговорить,
я
не
знаю,
с
чего
начать.,
Kimi
kalemime
tıpkı
menekşe
eda'sıyla
işlettim
tahmin
edemezsin,
Ты
не
представляешь,
кого
я
управлял
своей
ручкой
с
такой
же
фиалкой.,
Af
dileme
yalama
oldu
ağzın
artık
bana
saksodan
oldun
arsız,
Не
проси
прощения,
это
лизание,
твой
рот
теперь
ты
мне
отсосал,
дерзкий.,
Hayatının
hatasıydı
şahsımdan
disslenmek
bu
track
ani
taarruz,
Это
была
ошибка
твоей
жизни,
быть
отверженным
от
моего
лица,
это
внезапное
нападение
на
трассу.,
İtiraf
ediyorum
rap'i
ben
bozdum
sana
anlatmak
istemiştim,
Признаюсь,
я
испортил
рэп,
хотел
тебе
рассказать,
Fakat
aklına
takılan
Yarraklar
seni
kendinden
geçirmişti
Но
хуи,
о
которых
ты
думал,
заставили
тебя
отключиться
Kim
korkar
rap'in
amcıklarından
arta
kalansa
tek
bi
dal
cigara,
Кто
бы
ни
боялся,
то,
что
осталось
от
киски
рэпа,
- это
одна
веточка
сигарет,
İnziva
vakti
gelmedi
henüz
büzüşmeyin
iltifattı
sana
çakmam,
Не
пора
отступать,
пока
не
сморщивайся,
это
был
комплимент,
я
тебя
не
трахну,
Gard
al!
renkleri
kan
göt
edecek,
arkandan
gelsin
patlak
tayfan,
Возьми
Гарда!
их
цвета
придут
в
задницу
кровью,
пусть
твоя
команда
последует
за
тобой.,
Fark
yapmaz
bana
kaltaklık
yapman
makyajın
aktı
surattan,
Это
не
имеет
значения,
если
ты
ведешь
себя
со
мной
как
сука,
у
тебя
с
лица
текла
косметика.,
Cebine
bir
iki
lira
koyun
atarını
kesecektir
eminim,
Уверен,
он
отрежет
тебе
пару
лир
овец
в
карман.,
Eziklerin
işi
kaliteme
ulaşamadıklarından
dolayı
bana
göt
vermektir
emelleri,
Работа
неудачников
- дать
мне
задницу,
потому
что
они
не
достигли
моего
качества.,
Kel
alaka
ne
alaka
bu
rape
kro
gerekmez,
ağzını
kapat
bu
zarf'ı
yuttu,
Что
такое
лысый,
этот
рэп
не
нужен,
закрой
рот,
он
проглотил
этот
конверт?,
Tüm
alem
Allâme
adıyla
kopar
ve
bahanen
olsun
Kerhanen,
Вся
оргия
разорвется
во
имя
Аллаха,
и
у
тебя
будет
оправдание,
твой
бордель,
İtimat
göster
iltifat
gör
azcık
spin
atmasın
arka
tarafın
artık,
Прояви
уверенность,
увидишь
комплимент,
не
заставляй
спину
немного
вращаться.,
Yok
size,
bana
yalakalanıp
adam
olmak
isteyen
feryâd'ı...
Нет,
вам,
воплю,
который
хочет
лизать
меня
и
быть
мужчиной...
Kapında
köpek
O'dur.Ölüne
lanet
okut
Он
- собака
у
тебя
на
пороге.Проклинай
мертвеца
Sarıp
başa
dinleyin
bu
delinin
diyaloğu
Обнимите
и
послушайте
диалог
этого
сумасшедшего.
Hesap
kabardı
sorun
dileyin
elbet
olur
Просите
неприятностей,
если
счет
будет
плохим.
Deliliğin
diğer
adı
allame
sendromu
Другое
название
безумия
- синдром
аллама
Kapında
köpek
O'dur.Ölüne
lanet
okut
Он
- собака
у
тебя
на
пороге.Проклинай
мертвеца
Sarıp
başa
dinleyin
bu
delinin
diyaloğu
Обнимите
и
послушайте
диалог
этого
сумасшедшего.
Hesap
kabardı
sorun
dileyin
elbet
olur
Просите
неприятностей,
если
счет
будет
плохим.
Deliliğin
diğer
adı
allame
sendromu
Другое
название
безумия
- синдром
аллама
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.