Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avare
bu
hâlim
yar
Ziellos
ist
dieser
mein
Zustand,
Liebste
Ve
cevapsız
sorular
şina-nay-nay-nay
Und
unbeantwortete
Fragen
schina-nay-nay-nay
Sükûtu
erdem
bilmiştim,
kelamı
unuttum
Ich
hielt
Schweigen
für
eine
Tugend,
vergaß
das
Wort
Canım
henüz
üstümdeyken
dost
selamı
okuttu
Solange
mein
Leben
noch
in
mir
war,
ließ
ein
Freund
einen
Gruß
ausrichten
İçim
ateşten,
felak
ipin
üstünde
baruttum
Mein
Inneres
ist
Feuer,
ich
war
Schießpulver
auf
dem
Seil
des
Verderbens
Ne
biçim
şehmeran(?)
dilim
belana
yakup
tabuttur
Was
für
eine
Shahmaran(?),
meine
Zunge
ist
ein
Sarg
für
dein
Unheil
Uzayda
yalnızdım,
atmosferinde
katil
Ich
war
allein
im
All,
ein
Mörder
in
seiner
Atmosphäre
Yüreğimde
hiç
uygun
yer
yok,
kinle
doldu
zati
In
meinem
Herzen
gibt
es
keinen
passenden
Platz
mehr,
es
ist
bereits
voller
Groll
Gezdim
ruh
vari,
çıldırmama
ol
mani
Ich
wanderte
wie
ein
Geist,
sei
ein
Hindernis
für
meinen
Wahnsinn
Gör:
Sabır
taşım
parçalandı,
şimdi
bi'
kum
saati
Sieh:
Mein
Geduldsstein
ist
zerbrochen,
jetzt
ist
er
eine
Sanduhr
Yiğit
kılıca,
şair
acıya
kalmaz
harman
Der
Held
wird
vom
Schwert,
der
Dichter
vom
Schmerz
geformt
Toprağın
dilinin
hisseleri,
orman
öfkesi
dağdan
Anteile
der
Sprache
der
Erde,
Zorn
des
Waldes
vom
Berg
İnsanın
içi
virüsten,
dışı
metal
ve
beyni
yağdan
Des
Menschen
Inneres
ist
Virus,
sein
Äußeres
Metall
und
sein
Gehirn
Fett
Bu
zorun
karşılığında
ömrümün
yarısı
armağan
Als
Gegenleistung
für
diese
Mühsal
ist
die
Hälfte
meines
Lebens
ein
Geschenk
Medeniyetin
çarpık
ilişkisi
ve
sonuçları
Die
verzerrte
Beziehung
der
Zivilisation
und
ihre
Folgen
Fikir
babalarının
yapay
seratonin
çocukları
Die
künstlichen
Serotonin-Kinder
der
Ideengeber
Teknolojinin
kusmuğundalar,
yüzleri
flu
Sie
sind
im
Erbrochenen
der
Technologie,
ihre
Gesichter
verschwommen
Görüntüde
robot
insanlar
ve
hızlı
parmak
uçları
Im
Bild:
Roboter-Menschen
und
schnelle
Fingerspitzen
Avare
bu
hâlim
yar
Ziellos
ist
dieser
mein
Zustand,
Liebste
Ve
cevapsız
sorular
şina-nay-nay-nay
Und
unbeantwortete
Fragen
schina-nay-nay-nay
Avare
bu
hâlim
yar
Ziellos
ist
dieser
mein
Zustand,
Liebste
Ve
cevapsız
sorular
şina-nay-nay-nay
Und
unbeantwortete
Fragen
schina-nay-nay-nay
Ruhum
karanlıktan
çık!
Bu
artık
senden
tek
ricam
Meine
Seele,
komm
aus
der
Dunkelheit!
Das
ist
nun
meine
einzige
Bitte
an
dich
Hayatım
pis
hüzünde
güller
açar
körpe
mecal
Mein
Leben
lässt
in
schmutziger
Trauer
Rosen
erblühen,
zarte
Kraft
Bi'
derdi
bine
dönüştürür,
düşünme,
kurcalama
Es
macht
aus
einem
Kummer
tausend,
denk
nicht
nach,
misch
dich
nicht
ein
Bırak
lan
öyle
kalsın,
topallıyor
zaten
gölgede
can
Verdammt,
lass
es
so,
die
Seele
hinkt
bereits
im
Schatten
Yaşlansam
da
kalbimdeki
çocuk
büyür
Auch
wenn
ich
altere,
wächst
das
Kind
in
meinem
Herzen
Mantığım
ve
duygularımın
çatışmasının
eşsiz
ürünüyüm
Ich
bin
das
einzigartige
Produkt
des
Konflikts
zwischen
meiner
Logik
und
meinen
Gefühlen
Yüksek
olasılıkla
farkındalık
olur
en
kötü
günün
Mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
wird
Bewusstsein
dein
schlimmster
Tag
Masumiyet
iflah
olmayan
bi'
köpek
gibi
terk
edip
ölür
Die
Unschuld
stirbt,
verlässt
einen
wie
ein
unverbesserlicher
Hund
İçim
içimi
kemiriyor,
düşünmekten
bitabım
Mein
Inneres
zerfrisst
mich,
ich
bin
erschöpft
vom
Denken
Zaman
düşman
bana,
sürekli
olamadık
mutabık
(Hayır!)
Die
Zeit
ist
mein
Feind,
wir
konnten
uns
nie
einigen
(Nein!)
Uyku
çoktan
haram
oldu,
cehennem
merakım
Schlaf
ist
längst
verboten,
die
Hölle
ist
meine
Neugier
Yaşamlarını
unutur
kaybedenler
verirlerken
akıl
Verlierer
vergessen
ihr
eigenes
Leben,
während
sie
Ratschläge
geben
Nihayi
arzum
öldürmek
bu
zatı
Mein
letzter
Wunsch
ist
es,
diese
Person
(mich
selbst)
zu
töten
Benimle
mutlu
olma,
gidicilik
konum,
bitirmek
maruzatım
Sei
nicht
glücklich
mit
mir,
ich
bin
im
Begriff
zu
gehen,
mein
Ziel
ist
es,
Schluss
zu
machen
Hor
görme
terk
edenleri,
bi'
nedeni
vardır
elbet
Verachte
die
nicht,
die
gehen,
es
gibt
sicher
einen
Grund
Vicdanım
sen
dışında
işitmiyor
hiç
ahuzarı
Mein
Gewissen
hört
außer
deinem
kein
Klagen
Avare
bu
hâlim
yar
Ziellos
ist
dieser
mein
Zustand,
Liebste
Ve
cevapsız
sorular
şina-nay-nay-nay
Und
unbeantwortete
Fragen
schina-nay-nay-nay
Avare
bu
hâlim
yar
Ziellos
ist
dieser
mein
Zustand,
Liebste
Ve
cevapsız
sorular
şina-nay-nay-nay
Und
unbeantwortete
Fragen
schina-nay-nay-nay
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamza Gül
Attention! Feel free to leave feedback.