Allame - Avare - translation of the lyrics into German

Avare - Allametranslation in German




Avare
Ziellos
Avare bu hâlim yar
Ziellos ist dieser mein Zustand, Liebste
Ve cevapsız sorular şina-nay-nay-nay
Und unbeantwortete Fragen schina-nay-nay-nay
Sükûtu erdem bilmiştim, kelamı unuttum
Ich hielt Schweigen für eine Tugend, vergaß das Wort
Canım henüz üstümdeyken dost selamı okuttu
Solange mein Leben noch in mir war, ließ ein Freund einen Gruß ausrichten
İçim ateşten, felak ipin üstünde baruttum
Mein Inneres ist Feuer, ich war Schießpulver auf dem Seil des Verderbens
Ne biçim şehmeran(?) dilim belana yakup tabuttur
Was für eine Shahmaran(?), meine Zunge ist ein Sarg für dein Unheil
Uzayda yalnızdım, atmosferinde katil
Ich war allein im All, ein Mörder in seiner Atmosphäre
Yüreğimde hiç uygun yer yok, kinle doldu zati
In meinem Herzen gibt es keinen passenden Platz mehr, es ist bereits voller Groll
Gezdim ruh vari, çıldırmama ol mani
Ich wanderte wie ein Geist, sei ein Hindernis für meinen Wahnsinn
Gör: Sabır taşım parçalandı, şimdi bi' kum saati
Sieh: Mein Geduldsstein ist zerbrochen, jetzt ist er eine Sanduhr
Yiğit kılıca, şair acıya kalmaz harman
Der Held wird vom Schwert, der Dichter vom Schmerz geformt
Toprağın dilinin hisseleri, orman öfkesi dağdan
Anteile der Sprache der Erde, Zorn des Waldes vom Berg
İnsanın içi virüsten, dışı metal ve beyni yağdan
Des Menschen Inneres ist Virus, sein Äußeres Metall und sein Gehirn Fett
Bu zorun karşılığında ömrümün yarısı armağan
Als Gegenleistung für diese Mühsal ist die Hälfte meines Lebens ein Geschenk
Medeniyetin çarpık ilişkisi ve sonuçları
Die verzerrte Beziehung der Zivilisation und ihre Folgen
Fikir babalarının yapay seratonin çocukları
Die künstlichen Serotonin-Kinder der Ideengeber
Teknolojinin kusmuğundalar, yüzleri flu
Sie sind im Erbrochenen der Technologie, ihre Gesichter verschwommen
Görüntüde robot insanlar ve hızlı parmak uçları
Im Bild: Roboter-Menschen und schnelle Fingerspitzen
Avare bu hâlim yar
Ziellos ist dieser mein Zustand, Liebste
Ve cevapsız sorular şina-nay-nay-nay
Und unbeantwortete Fragen schina-nay-nay-nay
Avare bu hâlim yar
Ziellos ist dieser mein Zustand, Liebste
Ve cevapsız sorular şina-nay-nay-nay
Und unbeantwortete Fragen schina-nay-nay-nay
Ruhum karanlıktan çık! Bu artık senden tek ricam
Meine Seele, komm aus der Dunkelheit! Das ist nun meine einzige Bitte an dich
Hayatım pis hüzünde güller açar körpe mecal
Mein Leben lässt in schmutziger Trauer Rosen erblühen, zarte Kraft
Bi' derdi bine dönüştürür, düşünme, kurcalama
Es macht aus einem Kummer tausend, denk nicht nach, misch dich nicht ein
Bırak lan öyle kalsın, topallıyor zaten gölgede can
Verdammt, lass es so, die Seele hinkt bereits im Schatten
Yaşlansam da kalbimdeki çocuk büyür
Auch wenn ich altere, wächst das Kind in meinem Herzen
Mantığım ve duygularımın çatışmasının eşsiz ürünüyüm
Ich bin das einzigartige Produkt des Konflikts zwischen meiner Logik und meinen Gefühlen
Yüksek olasılıkla farkındalık olur en kötü günün
Mit hoher Wahrscheinlichkeit wird Bewusstsein dein schlimmster Tag
Masumiyet iflah olmayan bi' köpek gibi terk edip ölür
Die Unschuld stirbt, verlässt einen wie ein unverbesserlicher Hund
İçim içimi kemiriyor, düşünmekten bitabım
Mein Inneres zerfrisst mich, ich bin erschöpft vom Denken
Zaman düşman bana, sürekli olamadık mutabık (Hayır!)
Die Zeit ist mein Feind, wir konnten uns nie einigen (Nein!)
Uyku çoktan haram oldu, cehennem merakım
Schlaf ist längst verboten, die Hölle ist meine Neugier
Yaşamlarını unutur kaybedenler verirlerken akıl
Verlierer vergessen ihr eigenes Leben, während sie Ratschläge geben
Nihayi arzum öldürmek bu zatı
Mein letzter Wunsch ist es, diese Person (mich selbst) zu töten
Benimle mutlu olma, gidicilik konum, bitirmek maruzatım
Sei nicht glücklich mit mir, ich bin im Begriff zu gehen, mein Ziel ist es, Schluss zu machen
Hor görme terk edenleri, bi' nedeni vardır elbet
Verachte die nicht, die gehen, es gibt sicher einen Grund
Vicdanım sen dışında işitmiyor hiç ahuzarı
Mein Gewissen hört außer deinem kein Klagen
Avare bu hâlim yar
Ziellos ist dieser mein Zustand, Liebste
Ve cevapsız sorular şina-nay-nay-nay
Und unbeantwortete Fragen schina-nay-nay-nay
Avare bu hâlim yar
Ziellos ist dieser mein Zustand, Liebste
Ve cevapsız sorular şina-nay-nay-nay
Und unbeantwortete Fragen schina-nay-nay-nay





Writer(s): Hamza Gül


Attention! Feel free to leave feedback.