Lyrics and translation Allame - Cesur Adam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
ki
lan
o
ağzındaki,
çıkar,
olma
acınası
Что
это
у
тебя
во
рту,
выплюнь,
не
будь
жалкой.
Söyle
bana
bu
beyine
gömdüğün
dönen
kaçıncı
hasım
Скажи
мне,
сколько
врагов
ты
уже
похоронила
в
своем
уме?
Zor
ağır
başın
cefası,
masada
kabarık
bir
hesap
Тяжела
твоя
голова,
на
столе
огромный
счет.
Elde
hiçbir
şey
yok,
mezar
taşını
dahi
borç
alırsın
(borç
alırsın)
В
руках
ничего
нет,
даже
надгробие
возьмешь
в
долг
(возьмешь
в
долг).
Yoğunlaş
iyice,
kal
bi'
kemik
deri
Сосредоточься
как
следует,
стань
кожа
да
кости.
Düşün,
hangi
yanlış
sarsar
Tanrı
katındaki
yeri?
Подумай,
какая
ошибка
пошатнет
твое
место
пред
Богом?
Ciddiyet
gecemde
belirir,
ilk
niyettir
yaşamak,
eminim
Серьезность
проявляется
ночью,
первое
намерение
— жить,
я
уверен.
Mutsuz
öl'cez,
çünkü
dümeni
rotadan
kaydı
çoktan
geminin
Мы
умрем
несчастными,
потому
что
штурвал
корабля
давно
сбит
с
курса.
Hangi
delinin
icadıydı
sevgi
denen
basit
oyun?
Чье
это
было
безумное
изобретение
— эта
простая
игра
под
названием
любовь?
Kaybedenler
doldururlar
barı
ya
da
gazinoyu
Проигравшие
заполняют
бары
или
казино.
Azrail
oyup
göz
bebeklerinden
alır
Ангел
смерти
вырвет
из
твоих
зрачков
Ruhunun
hesap
masasından
çıkartılacaktır
kötü
huyun
(kötü
huyun)
Твою
душу,
и
за
твой
скверный
характер
с
тебя
спросят
(скверный
характер).
Dikkatini
toparla,
yine
kaldın
teke
Соберись,
ты
снова
осталась
одна.
Elbette
ki,
hüküm
kuracaktır
bileğini
büken
Конечно
же,
будет
править
тот,
кто
сильнее.
Cinnet
için
daha
çok
vaktin
var
У
тебя
еще
много
времени
для
безумия.
Bütün
ömrünü
orospuların
gözlerinde
aşkı
aramakla
tüket
Проведи
всю
свою
жизнь
в
поисках
любви
в
глазах
продажных
женщин.
Sen
hep
kapının
ardında
hasım
ara
Ты
всегда
ищешь
врага
за
дверью,
Korkuların
aklında
kasılarak
Твои
страхи
сжимаются
в
твоем
разуме.
Duramaz
o
cesur
adam,
seni
sorar
Этот
смелый
человек
не
остановится,
он
спросит
о
тебе.
Bekle
yarınlar
Жди
завтрашнего
дня.
Sen
hep
kapının
ardında
hasım
ara
Ты
всегда
ищешь
врага
за
дверью,
Korkuların
aklında
kasılarak
Твои
страхи
сжимаются
в
твоем
разуме.
Duramaz
o
cesur
adam,
seni
sorar
Этот
смелый
человек
не
остановится,
он
спросит
о
тебе.
Bekle
yarınlar
(Aa!)
Жди
завтрашнего
дня
(Аа!).
Farkı
var
mı
insanın
böcekten,
ayaktayken
sürünür
Есть
ли
разница
между
человеком
и
насекомым,
когда
он
ползает
стоя?
En
başında
olan
işin
suretler
arsızlıkla
övünür
В
самом
начале
дела
личины
хвастаются
своей
наглостью.
Hep
bütün
bu
yazdıklarıma
kefilim,
alacakaranlıkta
dost
görünmez
Я
ручаюсь
за
все,
что
написал,
в
сумерках
друг
не
виден.
Ahbaplara
selam,
hayatım
yalnızlıkla
gömülü
Привет
друзьям,
моя
жизнь
похоронена
в
одиночестве.
Alevlendir,
beynin
ihtiyacı
var
ısınmaya
Разожги,
твой
мозг
нуждается
в
разогреве.
Anılarım
var
sizle
ilgili
satırlarıma
sığmayan
У
меня
есть
воспоминания
о
вас,
которые
не
помещаются
в
мои
строки.
Hayat,
bu
boktan
tezin
çok
yordu
beni
Жизнь,
эта
дерьмовая
теорема
слишком
утомила
меня.
Sanma
sakın
havlayan
köpek
hiç
yeltenmez
ısırmaya
Не
думай,
что
лающая
собака
никогда
не
укусит.
Hasım
bâyâdır
ağrıyan
bir
ur
kafamda
Враг
— это
давно
болящая
язва
в
моей
голове.
Kumpası
kuran
dostların
kusurları
fiyaskonun
daniskası
Недостатки
друзей,
затеявших
заговор,
— это
провал
фиаско.
Bir
bardak
suyla
yaşama
elveda,
mezarda
herkes
aynı
Со
стаканом
воды
— прощай,
жизнь,
в
могиле
все
равны.
Kimin
önemli
kefen
içinde
tabutunun
karizması?
Кому
важна
харизма
гроба
в
саване?
Avutulur
eğer
ki
beyni
yoksa
Утешается,
если
у
него
нет
мозгов.
Bil
ki
boşluktasın
dakikalar
ilerlemiyorsa
Знай,
что
ты
в
пустоте,
если
минуты
не
идут.
Elimde
yalnız
geçen
yılların
bir
armağanı
В
моей
руке
дар
одиноких
лет.
Yiten
yaşam
hücrelerim
var,
bana
hâlâ
kal
diyorsan
У
меня
есть
умирающие
клетки
жизни,
если
ты
все
еще
говоришь
мне
оставаться.
Sen
hep
kapının
ardında
hasım
ara
Ты
всегда
ищешь
врага
за
дверью,
Korkuların
aklında
kasılarak
Твои
страхи
сжимаются
в
твоем
разуме.
Duramaz
o
cesur
adam,
seni
sorar
Этот
смелый
человек
не
остановится,
он
спросит
о
тебе.
Bekle
yarınlar
Жди
завтрашнего
дня.
Sen
hep
kapının
ardında
hasım
ara
Ты
всегда
ищешь
врага
за
дверью,
Korkuların
aklında
kasılarak
Твои
страхи
сжимаются
в
твоем
разуме.
Duramaz
o
cesur
adam,
seni
sorar
Этот
смелый
человек
не
остановится,
он
спросит
о
тебе.
Bekle
yarınlar
Жди
завтрашнего
дня.
Sen
hep
kapının
ardında
hasım
ara
Ты
всегда
ищешь
врага
за
дверью,
Korkuların
aklında
kasılarak
Твои
страхи
сжимаются
в
твоем
разуме.
Duramaz
o
cesur
adam,
seni
sorar
Этот
смелый
человек
не
остановится,
он
спросит
о
тебе.
Bekle
yarınlar
Жди
завтрашнего
дня.
Sen
hep
kapının
ardında
hasım
ara
Ты
всегда
ищешь
врага
за
дверью,
Korkuların
aklında
kasılarak
Твои
страхи
сжимаются
в
твоем
разуме.
Duramaz
o
cesur
adam,
seni
sorar
Этот
смелый
человек
не
остановится,
он
спросит
о
тебе.
Bekle
yarınlar
Жди
завтрашнего
дня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamza Gül
Attention! Feel free to leave feedback.