Allame - Cesur Adam - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Allame - Cesur Adam




Cesur Adam
Смелый человек
Ne ki lan o ağzındaki, çıkar, olma acınası
Что это у тебя во рту, выплюнь, не будь жалкой.
Söyle bana bu beyine gömdüğün dönen kaçıncı hasım
Скажи мне, сколько врагов ты уже похоронила в своем уме?
Zor ağır başın cefası, masada kabarık bir hesap
Тяжела твоя голова, на столе огромный счет.
Elde hiçbir şey yok, mezar taşını dahi borç alırsın (borç alırsın)
В руках ничего нет, даже надгробие возьмешь в долг (возьмешь в долг).
Yoğunlaş iyice, kal bi' kemik deri
Сосредоточься как следует, стань кожа да кости.
Düşün, hangi yanlış sarsar Tanrı katındaki yeri?
Подумай, какая ошибка пошатнет твое место пред Богом?
Ciddiyet gecemde belirir, ilk niyettir yaşamak, eminim
Серьезность проявляется ночью, первое намерение жить, я уверен.
Mutsuz öl'cez, çünkü dümeni rotadan kaydı çoktan geminin
Мы умрем несчастными, потому что штурвал корабля давно сбит с курса.
Hangi delinin icadıydı sevgi denen basit oyun?
Чье это было безумное изобретение эта простая игра под названием любовь?
Kaybedenler doldururlar barı ya da gazinoyu
Проигравшие заполняют бары или казино.
Azrail oyup göz bebeklerinden alır
Ангел смерти вырвет из твоих зрачков
Ruhunun hesap masasından çıkartılacaktır kötü huyun (kötü huyun)
Твою душу, и за твой скверный характер с тебя спросят (скверный характер).
Dikkatini toparla, yine kaldın teke
Соберись, ты снова осталась одна.
Elbette ki, hüküm kuracaktır bileğini büken
Конечно же, будет править тот, кто сильнее.
Cinnet için daha çok vaktin var
У тебя еще много времени для безумия.
Bütün ömrünü orospuların gözlerinde aşkı aramakla tüket
Проведи всю свою жизнь в поисках любви в глазах продажных женщин.
Sen hep kapının ardında hasım ara
Ты всегда ищешь врага за дверью,
Korkuların aklında kasılarak
Твои страхи сжимаются в твоем разуме.
Duramaz o cesur adam, seni sorar
Этот смелый человек не остановится, он спросит о тебе.
Bekle yarınlar
Жди завтрашнего дня.
Sen hep kapının ardında hasım ara
Ты всегда ищешь врага за дверью,
Korkuların aklında kasılarak
Твои страхи сжимаются в твоем разуме.
Duramaz o cesur adam, seni sorar
Этот смелый человек не остановится, он спросит о тебе.
Bekle yarınlar (Aa!)
Жди завтрашнего дня (Аа!).
Farkı var insanın böcekten, ayaktayken sürünür
Есть ли разница между человеком и насекомым, когда он ползает стоя?
En başında olan işin suretler arsızlıkla övünür
В самом начале дела личины хвастаются своей наглостью.
Hep bütün bu yazdıklarıma kefilim, alacakaranlıkta dost görünmez
Я ручаюсь за все, что написал, в сумерках друг не виден.
Ahbaplara selam, hayatım yalnızlıkla gömülü
Привет друзьям, моя жизнь похоронена в одиночестве.
Alevlendir, beynin ihtiyacı var ısınmaya
Разожги, твой мозг нуждается в разогреве.
Anılarım var sizle ilgili satırlarıma sığmayan
У меня есть воспоминания о вас, которые не помещаются в мои строки.
Hayat, bu boktan tezin çok yordu beni
Жизнь, эта дерьмовая теорема слишком утомила меня.
Sanma sakın havlayan köpek hiç yeltenmez ısırmaya
Не думай, что лающая собака никогда не укусит.
Hasım bâyâdır ağrıyan bir ur kafamda
Враг это давно болящая язва в моей голове.
Kumpası kuran dostların kusurları fiyaskonun daniskası
Недостатки друзей, затеявших заговор, это провал фиаско.
Bir bardak suyla yaşama elveda, mezarda herkes aynı
Со стаканом воды прощай, жизнь, в могиле все равны.
Kimin önemli kefen içinde tabutunun karizması?
Кому важна харизма гроба в саване?
Avutulur eğer ki beyni yoksa
Утешается, если у него нет мозгов.
Bil ki boşluktasın dakikalar ilerlemiyorsa
Знай, что ты в пустоте, если минуты не идут.
Elimde yalnız geçen yılların bir armağanı
В моей руке дар одиноких лет.
Yiten yaşam hücrelerim var, bana hâlâ kal diyorsan
У меня есть умирающие клетки жизни, если ты все еще говоришь мне оставаться.
Sen hep kapının ardında hasım ara
Ты всегда ищешь врага за дверью,
Korkuların aklında kasılarak
Твои страхи сжимаются в твоем разуме.
Duramaz o cesur adam, seni sorar
Этот смелый человек не остановится, он спросит о тебе.
Bekle yarınlar
Жди завтрашнего дня.
Sen hep kapının ardında hasım ara
Ты всегда ищешь врага за дверью,
Korkuların aklında kasılarak
Твои страхи сжимаются в твоем разуме.
Duramaz o cesur adam, seni sorar
Этот смелый человек не остановится, он спросит о тебе.
Bekle yarınlar
Жди завтрашнего дня.
Sen hep kapının ardında hasım ara
Ты всегда ищешь врага за дверью,
Korkuların aklında kasılarak
Твои страхи сжимаются в твоем разуме.
Duramaz o cesur adam, seni sorar
Этот смелый человек не остановится, он спросит о тебе.
Bekle yarınlar
Жди завтрашнего дня.
Sen hep kapının ardında hasım ara
Ты всегда ищешь врага за дверью,
Korkuların aklında kasılarak
Твои страхи сжимаются в твоем разуме.
Duramaz o cesur adam, seni sorar
Этот смелый человек не остановится, он спросит о тебе.
Bekle yarınlar
Жди завтрашнего дня.





Writer(s): Hamza Gül


Attention! Feel free to leave feedback.