Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delinin Biri
Einer der Verrückten
Suratına
seni
okuyor
bak
delinin
biri
Sieh,
einer
der
Verrückten
liest
dir
ins
Gesicht
Zifiri
karanlığa
giriyor
gemin
Dein
Schiff
fährt
in
pechschwarze
Dunkelheit
Bu
karada
seni
savunacak
insan
yok
sadece
benim
Auf
diesem
Land
gibt
es
niemanden,
der
dich
verteidigt,
nur
mich
Suratına
sövüyor
içinden
geldiği
gibi
Er
beschimpft
dich
ins
Gesicht,
wie
es
ihm
gerade
einfällt
Yargılamada
yalnızca
bir
deli
Im
Gericht
nur
ein
Verrückter
Vicdanını
sınıyor
hisset
ya
da
yan
diri
diri
Er
prüft
dein
Gewissen,
fühl
es
oder
brenne
lebendig
Suratına
seni
okuyor
bak
delinin
biri
Sieh,
einer
der
Verrückten
liest
dir
ins
Gesicht
Zifiri
karanlığa
giriyor
gemin
Dein
Schiff
fährt
in
pechschwarze
Dunkelheit
Bu
karada
seni
savunacak
insan
yok
sadece
benim
Auf
diesem
Land
gibt
es
niemanden,
der
dich
verteidigt,
nur
mich
Suratına
sövüyor
içinden
geldiği
gibi
Er
beschimpft
dich
ins
Gesicht,
wie
es
ihm
gerade
einfällt
Yargılamada
yalnızca
bir
deli
Im
Gericht
nur
ein
Verrückter
Vicdanını
sınıyor
hisset
ya
da
yan
diri
diri
Er
prüft
dein
Gewissen,
fühl
es
oder
brenne
lebendig
Yan
diri
diri,
insan
gereksiz
organizma
bunun
aksinin
var
mı
delili
Brenne
lebendig,
der
Mensch
ist
ein
unnötiger
Organismus,
gibt
es
einen
Beweis
für
das
Gegenteil?
Emsali
şeytan
buna
ne
demeli,
küstah
bilinçsiz
zararlı
memeli
Sein
Vorbild
ist
der
Teufel,
was
soll
man
dazu
sagen,
ein
unverschämtes,
bewusstloses,
schädliches
Säugetier
Bedel
öde
beyninde
bir
ödem
olana
kadar
ödevin
Bezahle
den
Preis,
deine
Aufgabe,
bis
in
deinem
Gehirn
ein
Ödem
entsteht
Hakederek
aştın
leveli,
rezil
cani
firavunun
muadili,
aynanda
ki
görüntü
bir
nevi
pedofili
Du
hast
das
Level
verdient
überschritten,
elender
Mörder,
das
Äquivalent
zum
Pharao,
das
Bild
in
deinem
Spiegel
ist
eine
Art
Pädophilie
Dolu
akıl
hocaları,
televizyonunuz
abazaların
ambarı
Voller
Mentoren,
euer
Fernsehen
ist
das
Lagerhaus
der
Geilen
Beyin
erezyonuna
sebep
oluyor
eğitiminiz
önünü
göremiyo
yak
uzunları,
yak
uzunları
Eure
Bildung
verursacht
Gehirnerosion,
man
sieht
nicht
voraus,
verbrenn
die
Fernlichter,
verbrenn
die
Fernlichter
Ona
para
havuzları
sana
hatıra
kalan
o
düşen
omuzların,
düşen
omuzların
Für
ihn
Geldpools,
für
dich
als
Erinnerung
bleiben
diese
gesenkten
Schultern,
gesenkte
Schultern
Sistemin
özeti
yabana
karşı
gelişen
azılı
yaban
domuzları
Die
Zusammenfassung
des
Systems:
gegen
das
Fremde
sich
entwickelnde,
wilde
Wildschweine
Gürültülü
doğ
usul
usul
öl,
kızım
üzerini
ört
gözü
üzerinde
kem
Werde
laut
geboren,
stirb
langsam,
mein
Mädchen,
deck
dich
zu,
ein
böser
Blick
ist
auf
dir
Durumunu
bu
düzene
böl
uyanıyoken
ona
gülü
gidiyor
sana
kalıyo
diken
Teile
deine
Situation
durch
dieses
System,
während
du
erwachst,
geht
die
Rose
zu
ihm,
dir
bleibt
der
Dorn
Yanıyo
bu
kent
küçücük
bir
oda
etrafını
çeviriyo
dert,
uykuları
kaçanın
gözleri
geceyi
öper
Diese
Stadt
brennt,
ein
winziges
Zimmer,
umgeben
von
Kummer,
die
Augen
dessen,
der
nicht
schlafen
kann,
küssen
die
Nacht
Ayakların
bu
yokuşu
çıkamaz
o
kimyasala
gömülüyoken
Deine
Füße
können
diesen
Anstieg
nicht
schaffen,
während
du
in
jener
Chemikalie
versinkst
Dert
arama
dert
var
yeteri
kadar
algında
mental
Such
keinen
Kummer,
es
gibt
genug
Kummer
in
deiner
mentalen
Wahrnehmung
Sorunlar
odaklan
o
duman
dağılır
alışır
gözler
açılı
gör
etrafı
Konzentriere
dich
auf
die
Probleme,
jener
Rauch
wird
sich
verziehen,
die
Augen
gewöhnen
sich,
öffne
sie,
sieh
dich
um
Kendinle
konuş
ve
çöz
esrarı,
fazla
mesai
zaman
israfı
Sprich
mit
dir
selbst
und
löse
das
Geheimnis,
Überstunden
sind
Zeitverschwendung
Azrail
beklemez
çağırır,
vaktin
astarı
yüzünden
pahalı
Azrael
wartet
nicht,
er
ruft,
das
Futter
deiner
Zeit
ist
teurer
als
ihr
Oberstoff
Suratına
seni
okuyor
bak
delinin
biri
Sieh,
einer
der
Verrückten
liest
dir
ins
Gesicht
Zifiri
karanlığa
giriyor
gemin
Dein
Schiff
fährt
in
pechschwarze
Dunkelheit
Bu
karada
seni
savunacak
insan
yok
sadece
benim
Auf
diesem
Land
gibt
es
niemanden,
der
dich
verteidigt,
nur
mich
Suratına
sövüyor
içinden
geldiği
gibi
Er
beschimpft
dich
ins
Gesicht,
wie
es
ihm
gerade
einfällt
Yargılamada
yalnızca
bir
deli
Im
Gericht
nur
ein
Verrückter
Vicdanını
sınıyor
hisset
ya
da
yan
diri
diri
Er
prüft
dein
Gewissen,
fühl
es
oder
brenne
lebendig
Suratına
seni
okuyor
bak
delinin
biri
Sieh,
einer
der
Verrückten
liest
dir
ins
Gesicht
Zifiri
karanlığa
giriyor
gemin
Dein
Schiff
fährt
in
pechschwarze
Dunkelheit
Bu
karada
seni
savunacak
insan
yok
sadece
benim
Auf
diesem
Land
gibt
es
niemanden,
der
dich
verteidigt,
nur
mich
Suratına
sövüyor
içinden
geldiği
gibi
Er
beschimpft
dich
ins
Gesicht,
wie
es
ihm
gerade
einfällt
Yargılamada
yalnızca
bir
deli
Im
Gericht
nur
ein
Verrückter
Vicdanını
sınıyor
hisset
ya
da
yan
diri
diri
Er
prüft
dein
Gewissen,
fühl
es
oder
brenne
lebendig
Allame
sözlerle
çevrili
mistik
bi
paladin
taşıdığı
gerçek
filama
kir
Allame,
ein
mystischer
Paladin,
umgeben
von
Worten,
die
wahre
Flagge,
die
er
trägt,
ist
beschmutzt
Üzeri
senelerin
eseri
yaralar
içinde
taşıdığı
ruh
esas
emir
Auf
ihm
die
Spuren
der
Jahre,
Wunden,
die
Seele,
die
er
in
sich
trägt,
ist
der
eigentliche
Befehl
Elimdeki
silah
kalem
ya
da
bir
uzi,
farketmez
yok
olacak
herhangi
birisin
Die
Waffe
in
meiner
Hand,
ein
Stift
oder
eine
Uzi,
egal,
du
bist
irgendjemand,
der
verschwinden
wird
Yaşayamadığın
hayatın
kendisi,
öteki
tarafa
götüreceğin
o
limuzin
Das
Leben
selbst,
das
du
nicht
leben
konntest,
jene
Limousine,
die
du
ins
Jenseits
mitnehmen
wirst
Solu
azot
ve
kükürt,
tüket
önüne
geleni
yere
kan
tükür
Atme
Stickstoff
und
Schwefel
ein,
konsumiere,
was
dir
vor
die
Nase
kommt,
spuck
Blut
auf
den
Boden
Kendin
gibilere
eğil
bükül
ama
benden
bunu
bekleme
zira
nâmümkün
Beuge
und
krümme
dich
für
deinesgleichen,
aber
erwarte
das
nicht
von
mir,
denn
es
ist
unmöglich
Bağır
hönkür
bu
dimağa
yük
olacak
acı
dolu
ağır
öykün
sen
farketme
gül
Schrei,
heule,
diese
schwere,
schmerzvolle
Nachahmung
wird
diesem
Geist
zur
Last,
du
bemerkst
es
nicht,
lach
nur
Cesedin
toprağa
kül
nefesin
boşluğa
yük,
hiçliğe
faal
ömrün
Deine
Leiche
Asche
für
die
Erde,
dein
Atem
eine
Last
für
die
Leere,
dein
aktives
Leben
für
das
Nichts
Değil
mi
padişah
bi
çivi
çakamadığın
dünya
aşikâr
Nicht
wahr,
Padischah,
die
Welt,
in
die
du
keinen
Nagel
schlagen
konntest,
ist
offensichtlich
Yinede
her
şeyi
istiyosun
oysa
gözlerin
onca
meftaya
aşina
Trotzdem
willst
du
alles,
obwohl
deine
Augen
mit
so
vielen
Verstorbenen
vertraut
sind
Terse
yol
almaz
afitap,
hakikati
görmeye
vakit
az
Die
Sonne
kehrt
nicht
um,
die
Zeit,
die
Wahrheit
zu
sehen,
ist
knapp
Üzerinde
yırtık
bi
fanila,
içinde
kadim
bilgiler
ve
yok
oluşun
minimal
Auf
dir
ein
zerrissenes
Unterhemd,
darin
uraltes
Wissen
und
das
Minimum
des
Vergehens
Bunamanın
eşiğinde
budala,
daralır
içindeyken
girdiğin
odalar
Ein
Narr
am
Rande
der
Demenz,
die
Räume,
die
du
betrittst,
werden
enger,
während
du
darin
bist
Hatırlamak
istemediklerini
silerek
unutmasını
sağlarlar
ona
da,
sana
da
Sie
sorgen
dafür,
dass
er
auch,
und
du
auch,
vergisst,
indem
sie
löschen,
woran
du
dich
nicht
erinnern
willst
Dağılmak
arada,
birleşmek
zor
olacak
ışık
yılı
var
ona
Sich
zwischendurch
zerstreuen,
sich
wieder
zu
vereinen
wird
schwer
sein,
es
ist
Lichtjahre
davon
entfernt
Suskunluğun
azap
ama
yaşamaya
parola,
sana
hep
öyle
diyolar
Dein
Schweigen
ist
Qual,
aber
das
Passwort
zum
Leben,
das
sagen
sie
dir
immer
Suratına
seni
okuyor
bak
delinin
biri
Sieh,
einer
der
Verrückten
liest
dir
ins
Gesicht
Zifiri
karanlığa
giriyor
gemin
Dein
Schiff
fährt
in
pechschwarze
Dunkelheit
Bu
karada
seni
savunacak
insan
yok
sadece
benim
Auf
diesem
Land
gibt
es
niemanden,
der
dich
verteidigt,
nur
mich
Suratına
sövüyor
içinden
geldiği
gibi
Er
beschimpft
dich
ins
Gesicht,
wie
es
ihm
gerade
einfällt
Yargılamada
yalnızca
bir
deli
Im
Gericht
nur
ein
Verrückter
Vicdanını
sınıyor
hisset
ya
da
yan
diri
diri
Er
prüft
dein
Gewissen,
fühl
es
oder
brenne
lebendig
Suratına
seni
okuyor
bak
delinin
biri
Sieh,
einer
der
Verrückten
liest
dir
ins
Gesicht
Zifiri
karanlığa
giriyor
gemin
Dein
Schiff
fährt
in
pechschwarze
Dunkelheit
Bu
karada
seni
savunacak
insan
yok
sadece
benim
Auf
diesem
Land
gibt
es
niemanden,
der
dich
verteidigt,
nur
mich
Suratına
sövüyor
içinden
geldiği
gibi
Er
beschimpft
dich
ins
Gesicht,
wie
es
ihm
gerade
einfällt
Yargılamada
yalnızca
bir
deli
Im
Gericht
nur
ein
Verrückter
Vicdanını
sınıyor
hisset
ya
da
yan
diri
diri
Er
prüft
dein
Gewissen,
fühl
es
oder
brenne
lebendig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamza Gül
Album
Huzur
date of release
02-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.