Allame - Delinin Biri - translation of the lyrics into German

Delinin Biri - Allametranslation in German




Delinin Biri
Einer der Verrückten
Suratına seni okuyor bak delinin biri
Sieh, einer der Verrückten liest dir ins Gesicht
Zifiri karanlığa giriyor gemin
Dein Schiff fährt in pechschwarze Dunkelheit
Bu karada seni savunacak insan yok sadece benim
Auf diesem Land gibt es niemanden, der dich verteidigt, nur mich
Suratına sövüyor içinden geldiği gibi
Er beschimpft dich ins Gesicht, wie es ihm gerade einfällt
Yargılamada yalnızca bir deli
Im Gericht nur ein Verrückter
Vicdanını sınıyor hisset ya da yan diri diri
Er prüft dein Gewissen, fühl es oder brenne lebendig
Suratına seni okuyor bak delinin biri
Sieh, einer der Verrückten liest dir ins Gesicht
Zifiri karanlığa giriyor gemin
Dein Schiff fährt in pechschwarze Dunkelheit
Bu karada seni savunacak insan yok sadece benim
Auf diesem Land gibt es niemanden, der dich verteidigt, nur mich
Suratına sövüyor içinden geldiği gibi
Er beschimpft dich ins Gesicht, wie es ihm gerade einfällt
Yargılamada yalnızca bir deli
Im Gericht nur ein Verrückter
Vicdanını sınıyor hisset ya da yan diri diri
Er prüft dein Gewissen, fühl es oder brenne lebendig
Yan diri diri, insan gereksiz organizma bunun aksinin var delili
Brenne lebendig, der Mensch ist ein unnötiger Organismus, gibt es einen Beweis für das Gegenteil?
Emsali şeytan buna ne demeli, küstah bilinçsiz zararlı memeli
Sein Vorbild ist der Teufel, was soll man dazu sagen, ein unverschämtes, bewusstloses, schädliches Säugetier
Bedel öde beyninde bir ödem olana kadar ödevin
Bezahle den Preis, deine Aufgabe, bis in deinem Gehirn ein Ödem entsteht
Hakederek aştın leveli, rezil cani firavunun muadili, aynanda ki görüntü bir nevi pedofili
Du hast das Level verdient überschritten, elender Mörder, das Äquivalent zum Pharao, das Bild in deinem Spiegel ist eine Art Pädophilie
Dolu akıl hocaları, televizyonunuz abazaların ambarı
Voller Mentoren, euer Fernsehen ist das Lagerhaus der Geilen
Beyin erezyonuna sebep oluyor eğitiminiz önünü göremiyo yak uzunları, yak uzunları
Eure Bildung verursacht Gehirnerosion, man sieht nicht voraus, verbrenn die Fernlichter, verbrenn die Fernlichter
Ona para havuzları sana hatıra kalan o düşen omuzların, düşen omuzların
Für ihn Geldpools, für dich als Erinnerung bleiben diese gesenkten Schultern, gesenkte Schultern
Sistemin özeti yabana karşı gelişen azılı yaban domuzları
Die Zusammenfassung des Systems: gegen das Fremde sich entwickelnde, wilde Wildschweine
Gürültülü doğ usul usul öl, kızım üzerini ört gözü üzerinde kem
Werde laut geboren, stirb langsam, mein Mädchen, deck dich zu, ein böser Blick ist auf dir
Durumunu bu düzene böl uyanıyoken ona gülü gidiyor sana kalıyo diken
Teile deine Situation durch dieses System, während du erwachst, geht die Rose zu ihm, dir bleibt der Dorn
Yanıyo bu kent küçücük bir oda etrafını çeviriyo dert, uykuları kaçanın gözleri geceyi öper
Diese Stadt brennt, ein winziges Zimmer, umgeben von Kummer, die Augen dessen, der nicht schlafen kann, küssen die Nacht
Ayakların bu yokuşu çıkamaz o kimyasala gömülüyoken
Deine Füße können diesen Anstieg nicht schaffen, während du in jener Chemikalie versinkst
Dert arama dert var yeteri kadar algında mental
Such keinen Kummer, es gibt genug Kummer in deiner mentalen Wahrnehmung
Sorunlar odaklan o duman dağılır alışır gözler açılı gör etrafı
Konzentriere dich auf die Probleme, jener Rauch wird sich verziehen, die Augen gewöhnen sich, öffne sie, sieh dich um
Kendinle konuş ve çöz esrarı, fazla mesai zaman israfı
Sprich mit dir selbst und löse das Geheimnis, Überstunden sind Zeitverschwendung
Azrail beklemez çağırır, vaktin astarı yüzünden pahalı
Azrael wartet nicht, er ruft, das Futter deiner Zeit ist teurer als ihr Oberstoff
Suratına seni okuyor bak delinin biri
Sieh, einer der Verrückten liest dir ins Gesicht
Zifiri karanlığa giriyor gemin
Dein Schiff fährt in pechschwarze Dunkelheit
Bu karada seni savunacak insan yok sadece benim
Auf diesem Land gibt es niemanden, der dich verteidigt, nur mich
Suratına sövüyor içinden geldiği gibi
Er beschimpft dich ins Gesicht, wie es ihm gerade einfällt
Yargılamada yalnızca bir deli
Im Gericht nur ein Verrückter
Vicdanını sınıyor hisset ya da yan diri diri
Er prüft dein Gewissen, fühl es oder brenne lebendig
Suratına seni okuyor bak delinin biri
Sieh, einer der Verrückten liest dir ins Gesicht
Zifiri karanlığa giriyor gemin
Dein Schiff fährt in pechschwarze Dunkelheit
Bu karada seni savunacak insan yok sadece benim
Auf diesem Land gibt es niemanden, der dich verteidigt, nur mich
Suratına sövüyor içinden geldiği gibi
Er beschimpft dich ins Gesicht, wie es ihm gerade einfällt
Yargılamada yalnızca bir deli
Im Gericht nur ein Verrückter
Vicdanını sınıyor hisset ya da yan diri diri
Er prüft dein Gewissen, fühl es oder brenne lebendig
Allame sözlerle çevrili mistik bi paladin taşıdığı gerçek filama kir
Allame, ein mystischer Paladin, umgeben von Worten, die wahre Flagge, die er trägt, ist beschmutzt
Üzeri senelerin eseri yaralar içinde taşıdığı ruh esas emir
Auf ihm die Spuren der Jahre, Wunden, die Seele, die er in sich trägt, ist der eigentliche Befehl
Elimdeki silah kalem ya da bir uzi, farketmez yok olacak herhangi birisin
Die Waffe in meiner Hand, ein Stift oder eine Uzi, egal, du bist irgendjemand, der verschwinden wird
Yaşayamadığın hayatın kendisi, öteki tarafa götüreceğin o limuzin
Das Leben selbst, das du nicht leben konntest, jene Limousine, die du ins Jenseits mitnehmen wirst
Solu azot ve kükürt, tüket önüne geleni yere kan tükür
Atme Stickstoff und Schwefel ein, konsumiere, was dir vor die Nase kommt, spuck Blut auf den Boden
Kendin gibilere eğil bükül ama benden bunu bekleme zira nâmümkün
Beuge und krümme dich für deinesgleichen, aber erwarte das nicht von mir, denn es ist unmöglich
Bağır hönkür bu dimağa yük olacak acı dolu ağır öykün sen farketme gül
Schrei, heule, diese schwere, schmerzvolle Nachahmung wird diesem Geist zur Last, du bemerkst es nicht, lach nur
Cesedin toprağa kül nefesin boşluğa yük, hiçliğe faal ömrün
Deine Leiche Asche für die Erde, dein Atem eine Last für die Leere, dein aktives Leben für das Nichts
Değil mi padişah bi çivi çakamadığın dünya aşikâr
Nicht wahr, Padischah, die Welt, in die du keinen Nagel schlagen konntest, ist offensichtlich
Yinede her şeyi istiyosun oysa gözlerin onca meftaya aşina
Trotzdem willst du alles, obwohl deine Augen mit so vielen Verstorbenen vertraut sind
Terse yol almaz afitap, hakikati görmeye vakit az
Die Sonne kehrt nicht um, die Zeit, die Wahrheit zu sehen, ist knapp
Üzerinde yırtık bi fanila, içinde kadim bilgiler ve yok oluşun minimal
Auf dir ein zerrissenes Unterhemd, darin uraltes Wissen und das Minimum des Vergehens
Bunamanın eşiğinde budala, daralır içindeyken girdiğin odalar
Ein Narr am Rande der Demenz, die Räume, die du betrittst, werden enger, während du darin bist
Hatırlamak istemediklerini silerek unutmasını sağlarlar ona da, sana da
Sie sorgen dafür, dass er auch, und du auch, vergisst, indem sie löschen, woran du dich nicht erinnern willst
Dağılmak arada, birleşmek zor olacak ışık yılı var ona
Sich zwischendurch zerstreuen, sich wieder zu vereinen wird schwer sein, es ist Lichtjahre davon entfernt
Suskunluğun azap ama yaşamaya parola, sana hep öyle diyolar
Dein Schweigen ist Qual, aber das Passwort zum Leben, das sagen sie dir immer
Suratına seni okuyor bak delinin biri
Sieh, einer der Verrückten liest dir ins Gesicht
Zifiri karanlığa giriyor gemin
Dein Schiff fährt in pechschwarze Dunkelheit
Bu karada seni savunacak insan yok sadece benim
Auf diesem Land gibt es niemanden, der dich verteidigt, nur mich
Suratına sövüyor içinden geldiği gibi
Er beschimpft dich ins Gesicht, wie es ihm gerade einfällt
Yargılamada yalnızca bir deli
Im Gericht nur ein Verrückter
Vicdanını sınıyor hisset ya da yan diri diri
Er prüft dein Gewissen, fühl es oder brenne lebendig
Suratına seni okuyor bak delinin biri
Sieh, einer der Verrückten liest dir ins Gesicht
Zifiri karanlığa giriyor gemin
Dein Schiff fährt in pechschwarze Dunkelheit
Bu karada seni savunacak insan yok sadece benim
Auf diesem Land gibt es niemanden, der dich verteidigt, nur mich
Suratına sövüyor içinden geldiği gibi
Er beschimpft dich ins Gesicht, wie es ihm gerade einfällt
Yargılamada yalnızca bir deli
Im Gericht nur ein Verrückter
Vicdanını sınıyor hisset ya da yan diri diri
Er prüft dein Gewissen, fühl es oder brenne lebendig





Writer(s): Hamza Gül


Attention! Feel free to leave feedback.