Allame - Günah Telaşı - translation of the lyrics into German

Günah Telaşı - Allametranslation in German




Günah Telaşı
Sündeneile
Devran döndü gene ben elime bi kağıt alıp acılı bi sohbete daldım
Das Schicksal hat sich wieder gewendet, ich nahm ein Blatt Papier zur Hand und vertiefte mich in ein schmerzliches Gespräch
Bana anlatacakları var kalemimin aceleyle bi karalama başlat
Mein Stift hat mir etwas zu erzählen, starte eilig eine Kritzelei
Adelelerimin hareketi sayesinde sapasağlamım ağlamam artık
Dank der Bewegung meiner Muskeln bin ich kerngesund, ich weine nicht mehr
Çocukluğumun en güzel hatırasıydı sildim kendime kastımmmm
Es war die schönste Erinnerung meiner Kindheit, ich habe sie ausgelöscht, ich habe mir selbst geschadet
Her bi nefer gibi bende rapperdim efendisi kalbimin intiharıydı
Wie jeder Soldat war auch ich ein Rapper, der Selbstmord meines Herzens war sein Gebieter
Canımın acımasını bi kenara koydum ben tepetaklak olunca hayatım
Den Schmerz meiner Seele legte ich beiseite, als mein Leben kopfstand
(Heyy baby) bi yanıma gel anlatacaklarım var kaçma benden sorrr
(Hey Baby) komm zu mir, ich habe dir was zu erzählen, lauf nicht weg von mir, frag!
Yorgunum bu aralar farkında olmaman doğal kim takar en son
Ich bin müde in letzter Zeit, es ist normal, dass du es nicht bemerkst, wen kümmert's am Ende
En büyük tepki gözlerimin çığlıklarıydı kana aşık oldu
Die größte Reaktion waren die Schreie meiner Augen, sie verliebten sich in Blut
Ben o kadına aşık oldum doğal olarak ahfitap benden soğudu
Ich verliebte mich in diese Frau, natürlich kühlte sich die Schönheit mir gegenüber ab
Bir daha toplanmaz bu kitabe cehaleti örtmene yardım ettim
Dieses Buch wird nicht wieder zusammengestellt, ich half dir, die Unwissenheit zu verdecken
Ciğerlerimi rehin alan duman, bir türlü kurtulamayan bense teslim
Der Rauch, der meine Lungen als Geisel nimmt, und ich, der ich mich nicht befreien kann, ergab mich
Enselendi bak 250 gram aşıklarıyla am sohbetleri komiktir
Erwischt, schau, die Pussy-Gespräche mit ihren 250-Gramm-Liebhabern sind komisch
Bitikliğin işareti yüzden belli sebep ezikliktir
Das Zeichen des Ruins ist im Gesicht offensichtlich, der Grund ist Schwäche
Tez para biriktir bi kerhane gerekir felaketin engeli bundan
Spar schnell Geld, ein Bordell ist nötig, das Hindernis des Unheils kommt daher
Geçmese dahi delaleti örtmeye yeter bu fiksir lipitosu iksir
Auch wenn es nicht vergeht, reicht dieses Fixierer-Lipitor-Elixier, um die Verirrung zu verdecken
Kalbin atışlarını zorlasın ağrımla yandıı
Mögen die Herzschläge sich anstrengen, es brannte mit meinem Schmerz
Tutulması gereken bi yemin ve sözler vardı
Es gab einen Eid und Worte, die gehalten werden mussten
Küfürlerim kulaklarında yankılanırdı
Meine Flüche hallten in deinen Ohren wider
Koşmak gereksiz ve boşyere günah telaşı
Laufen ist unnötig und eine vergebliche Sündeneile
Kalbin atışlarını zorlasın ağrımla yandıı
Mögen die Herzschläge sich anstrengen, es brannte mit meinem Schmerz
Tutulması gereken bi yemin ve sözler vardı
Es gab einen Eid und Worte, die gehalten werden mussten
Küfürlerim kulaklarında yankılanırdı
Meine Flüche hallten in deinen Ohren wider
Koşmak gereksiz ve boşyere günah telaşı
Laufen ist unnötig und eine vergebliche Sündeneile
Sen yazmaya devam et duvarların ahını aldın boktan isimlerle
Schreib du nur weiter, du hast den Fluch der Wände mit beschissenen Namen auf dich geladen
Tanrı kavramından uzak tapındın sikimden cisimlerleee
Fern vom Gottesbegriff hast du beschissene Dinge angebetet
Kafesine koymalı hayvanları gir kasvete tek celsede sikmeli piçleri
Man sollte die Tiere in Käfige sperren, fall in Schwermut, man sollte die Bastarde in einer Sitzung ficken
Affetmek alt etmek değildir ölümse tek yemindir!
Vergeben heißt nicht besiegen, der Tod ist der einzige Eid!
Saldır hayvanlar gibi kadın diyerek tapın çatık kaşların
Greift an wie Tiere, betet an, indem ihr 'Frau' sagt, mit finsteren Mienen
Sapıklık bende ki tesadüfe seni değil hesap kitaptır harım
Die Perversion bei mir ist kein Zufall für dich, sondern Kalkül ist meine Leidenschaft
Yarım kaldı maruzatım aklını çelmek gerçeklerden geçmek
Meine Darlegung blieb unvollendet, deinen Verstand zu verführen, von den Wahrheiten abzuweichen
Yanlı bi yoldaş bularak yolundan etmek gerek emekleyerek
Man muss dich vom Weg abbringen, indem man einen parteiischen Gefährten findet, kriechend
Tablomdaki renkleri beğenme sen bir delinin psikozu dede geç yine
Missbillige die Farben in meinem Gemälde, nenn es die Psychose eines Verrückten und geh wieder vorbei
Espası doğru temayla boğuldu kompozisyonumda kan var solgun
Der Zwischenraum wurde vom richtigen Thema erstickt, in meiner Komposition ist Blut, blass
Yorgun sözlerin hesabı rafa kaldırıldı canı sıkkın korku
Die Rechnung der müden Worte wurde beiseitegelegt, die Angst ist bedrückt
Sert adımlarla bana geliyor saff bulduğun ordu ya doğru
Mit harten Schritten kommt sie auf mich zu, die Armee, die du rein fandest, oder direkt zu ihr
Son kez cildime saldırıyor cin kılığındaki lanet
Zum letzten Mal greift der Fluch in Gestalt eines Dschinns meine Haut an
Beni bırak terket dedim bana vuruldu birden yemin etmiş meret
Lass mich, verlass mich, sagte ich, plötzlich war es in mich verliebt, das Biest hat geschworen
Ne cesaret malikane felaket enkaza döndü bi müdahale gerek
Welch ein Mut, das Anwesen wurde zur Katastrophe, zum Wrack, ein Eingreifen ist nötig
Firenle kendini direnci kırgın gönlün rıhtımı zedelenecek!
Bremse dich, der Kai deines Herzens mit gebrochenem Widerstand wird beschädigt werden!
Kalbin atışlarını zorlasın ağrımla yandı
Mögen die Herzschläge sich anstrengen, es brannte mit meinem Schmerz
Tutulması gereken bi yemin ve sözler vardı
Es gab einen Eid und Worte, die gehalten werden mussten
Küfürlerim kulaklarında yankılanırdı
Meine Flüche hallten in deinen Ohren wider
Koşmak gereksiz ve boşyere günah telaşı
Laufen ist unnötig und eine vergebliche Sündeneile
Kalbin atışlarını zorlasın ağrımla yandıı
Mögen die Herzschläge sich anstrengen, es brannte mit meinem Schmerz
Tutulması gereken bi yemin ve sözler vardı
Es gab einen Eid und Worte, die gehalten werden mussten
Küfürlerim kulaklarında yankılanırdı
Meine Flüche hallten in deinen Ohren wider
Koşmak gereksiz ve boşyere günah telaşı
Laufen ist unnötig und eine vergebliche Sündeneile





Writer(s): Hamza Gül


Attention! Feel free to leave feedback.