Allame - Günah Telaşı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Allame - Günah Telaşı




Devran döndü gene ben elime bi kağıt alıp acılı bi sohbete daldım
Твоя передача снова вернулась, я взял в руки бумагу и погрузился в болезненный разговор.
Bana anlatacakları var kalemimin aceleyle bi karalama başlat
У меня есть кое-что для того, чтобы рассказать мне о моей ручке, поспешно начни каракули.
Adelelerimin hareketi sayesinde sapasağlamım ağlamam artık
Благодаря движению моих родителей я больше не буду плакать целым и невредимым
Çocukluğumun en güzel hatırasıydı sildim kendime kastımmmm
Это было лучшее воспоминание о моем детстве, которое я удалил, не говоря уже о себе
Her bi nefer gibi bende rapperdim efendisi kalbimin intiharıydı
Как и любой другой нефер, я тоже был рэпером, хозяин которого был самоубийством моего сердца.
Canımın acımasını bi kenara koydum ben tepetaklak olunca hayatım
Я отложил свою боль в сторону, моя жизнь, когда я перевернулся с ног на голову
(Heyy baby) bi yanıma gel anlatacaklarım var kaçma benden sorrr
(Эй, детка) подойди ко мне, у меня есть кое-что сказать, не убегай, спроси меня.
Yorgunum bu aralar farkında olmaman doğal kim takar en son
Я устал, естественно, что ты не понимаешь, кому какое дело до последнего декрета.
En büyük tepki gözlerimin çığlıklarıydı kana aşık oldu
Самой большой реакцией были крики моих глаз, он влюбился в кровь.
Ben o kadına aşık oldum doğal olarak ahfitap benden soğudu
Я влюбился в эту женщину, естественно, она остыла от меня
Bir daha toplanmaz bu kitabe cehaleti örtmene yardım ettim
В следующий раз, когда я соберусь, я помог тебе скрыть невежество от этой надписи.
Ciğerlerimi rehin alan duman, bir türlü kurtulamayan bense teslim
Дым, который заложил мои легкие, а я не выжил, сдался
Enselendi bak 250 gram aşıklarıyla am sohbetleri komiktir
Тебя поймали, Забавные разговоры с 250-граммовыми любовниками.
Bitikliğin işareti yüzden belli sebep ezikliktir
Признак пустоты, поэтому очевидная причина - неудачник
Tez para biriktir bi kerhane gerekir felaketin engeli bundan
Мне нужен бордель, чтобы накопить деньги, это препятствие для катастрофы.
Geçmese dahi delaleti örtmeye yeter bu fiksir lipitosu iksir
Даже если это не пройдет, этого достаточно, чтобы покрыть дело липидным зельем.
Kalbin atışlarını zorlasın ağrımla yandıı
Пусть твое сердце заставит тебя биться, и оно будет гореть моей болью
Tutulması gereken bi yemin ve sözler vardı
Были клятвы и обещания, которые нужно было сдерживать
Küfürlerim kulaklarında yankılanırdı
Мои ругательства звучали в твоих ушах
Koşmak gereksiz ve boşyere günah telaşı
Бегать бесполезно и напрасно суета греха
Kalbin atışlarını zorlasın ağrımla yandıı
Пусть твое сердце заставит тебя биться, и оно будет гореть моей болью
Tutulması gereken bi yemin ve sözler vardı
Были клятвы и обещания, которые нужно было сдерживать
Küfürlerim kulaklarında yankılanırdı
Мои ругательства звучали в твоих ушах
Koşmak gereksiz ve boşyere günah telaşı
Бегать бесполезно и напрасно суета греха
Sen yazmaya devam et duvarların ahını aldın boktan isimlerle
Ты продолжай писать, ты забрал стены, с дерьмовыми именами.
Tanrı kavramından uzak tapındın sikimden cisimlerleee
Ты поклоняешься далеко от понятия Бога, с моими гребаными телами.
Kafesine koymalı hayvanları gir kasvete tek celsede sikmeli piçleri
Он должен посадить животных в свою клетку, войти в мрак, трахнуть ублюдков за один звонок.
Affetmek alt etmek değildir ölümse tek yemindir!
Прощение - это не поражение, а смерть - твоя единственная клятва!
Saldır hayvanlar gibi kadın diyerek tapın çatık kaşların
Нападай, хму вторник, называй женщин похожими на животных.
Sapıklık bende ki tesadüfe seni değil hesap kitaptır harım
Мое заблуждение - это расчет, а не тебя, кроме совпадения.
Yarım kaldı maruzatım aklını çelmek gerçeklerden geçmek
Я на полпути к разоблачению, чтобы заманить тебя в голову, пройти через правду.
Yanlı bi yoldaş bularak yolundan etmek gerek emekleyerek
Нужно сбить его с пути, найдя предвзятого товарища, ползая
Tablomdaki renkleri beğenme sen bir delinin psikozu dede geç yine
Тебе не нравятся цвета на моей картине, ты снова психоз сумасшедшего, иди к дедушке.
Espası doğru temayla boğuldu kompozisyonumda kan var solgun
Его шутка задушена правильной темой, у меня кровь в составе, бледная.
Yorgun sözlerin hesabı rafa kaldırıldı canı sıkkın korku
Счет усталых слов отложен, расстроенный страх
Sert adımlarla bana geliyor saff bulduğun ordu ya doğru
Он идет ко мне жесткими шагами, сафф, к армии, которую ты нашел
Son kez cildime saldırıyor cin kılığındaki lanet
В последний раз он нападает на мою кожу, проклятие в джинне
Beni bırak terket dedim bana vuruldu birden yemin etmiş meret
Я сказал, отпусти меня, брось меня, меня подстрелили, и вдруг ты поклялся.
Ne cesaret malikane felaket enkaza döndü bi müdahale gerek
Как ты смеешь, особняк разрушен катастрофой, нужно вмешательство
Firenle kendini direnci kırgın gönlün rıhtımı zedelenecek!
Твое самоуверенность с фирмой повредит твое обидное сердце!
Kalbin atışlarını zorlasın ağrımla yandı
Пусть твое сердце бьется, оно горело моей болью
Tutulması gereken bi yemin ve sözler vardı
Были клятвы и обещания, которые нужно было сдерживать
Küfürlerim kulaklarında yankılanırdı
Мои ругательства звучали в твоих ушах
Koşmak gereksiz ve boşyere günah telaşı
Бегать бесполезно и напрасно суета греха
Kalbin atışlarını zorlasın ağrımla yandıı
Пусть твое сердце заставит тебя биться, и оно будет гореть моей болью
Tutulması gereken bi yemin ve sözler vardı
Были клятвы и обещания, которые нужно было сдерживать
Küfürlerim kulaklarında yankılanırdı
Мои ругательства звучали в твоих ушах
Koşmak gereksiz ve boşyere günah telaşı
Бегать бесполезно и напрасно суета греха





Writer(s): Hamza Gül


Attention! Feel free to leave feedback.