Lyrics and translation Allame - Hayalin Yeri Yok (Akustik)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayalin Yeri Yok (Akustik)
Места для мечты нет (Акустика)
Ah,
zamanda
yolculuk
zararla
son
bulur
Ах,
путешествие
во
времени
кончается
потерей,
Azarla
korkunu,
bi′
mektup
dur,
kalan
masanda
bulduğun
Укоряй
свой
страх,
осталось
письмо,
которое
ты
нашла
на
своем
столе,
Yazında
soluduğum
kışında
nefessizim
aniden
Летом
я
дышал
тобой,
зимой
вдруг
задыхаюсь,
O
an
belirdi
gökyüzünde
sert
kobalttan
maviler
В
тот
момент
в
небе
проявились
суровые
кобальтовые
синие
оттенки.
Anlat
tebanile
eskiyen
çocukluğuna
ayarsın
Расскажи
своей
свите,
подстройся
под
свое
постаревшее
детство,
Umutların
yok
gözyaşlarına
merdiven
dayarsın
Твоих
надежд
нет,
к
своим
слезам
приставляешь
лестницу,
Manasız
belirsiz
hatıralar
diş
geçirdi
etime
Бессмысленные,
смутные
воспоминания
впились
в
мою
плоть,
Boşvermişlik
iyiden
iyiye
hasar
verdi
bütün
gücüme
Безразличие
нанесло
серьезный
ущерб
всей
моей
силе.
Çok
küçükken
öcüler
ağlatırdı
şimdi
pembeleşti
В
детстве
монстры
доводили
до
слез,
теперь
они
порозовели,
Var
olmanın
gereksizliğiyle
iyice
ötekileştim
С
ненужностью
существования
я
стал
еще
более
чужим,
Tam
25
yıl
eşlik
etti
karanlık
aydınlık
ağı
Ровно
25
лет
меня
сопровождала
сеть
тьмы
и
света,
Aydınlık
terk
etti
bak
karanlıkla
var
kan
bağım
Свет
покинул
меня,
смотри,
с
тьмой
у
меня
кровная
связь.
Bi'
defter
bin
ağıt,
insan
etten
dil
ağır
Одна
тетрадь,
тысяча
стенаний,
человек
из
плоти,
язык
тяжелый,
Tek
sebepten
yazan
eller,
gel
küfret
de
bağır
Руки,
пишущие
по
одной
причине,
иди,
ругайся
и
кричи,
Sanki
sağır
hayat
duymuyor,
kalleş
bana
bayağı
Будто
глухая
жизнь
не
слышит,
предательница,
мне
противно,
Sokaklar
bu
serseriyi
yakın
tanır
açık
yaka
Улицы
хорошо
знают
этого
бродягу
с
расстегнутым
воротником.
Hayalin
yeri
yok
Места
для
мечты
нет,
Zamanı
sar
ellerimden
kayıp
gidiyor
Обхвати
время,
оно
ускользает
из
моих
рук,
Bu
diyar
beni
geriyor
Этот
край
тяготит
меня,
Bu
günümü
mahkum
ediyo-o-o
Он
делает
мой
день
обреченным.
Hayalin
yeri
yok
Места
для
мечты
нет,
Zamanı
sar
ellerimden
kayıp
gidiyor
Обхвати
время,
оно
ускользает
из
моих
рук,
Bu
diyar
beni
geriyor
Этот
край
тяготит
меня,
Bu
günümü
mahkum
ediyo-o-o
Он
делает
мой
день
обреченным.
Sanki
nispet
etmek
için
var
tüm
mutlu
şarkılar
Будто
все
счастливые
песни
существуют,
чтобы
позлить,
Kolumdan
çekiliyor
uzakta
ışıklar
var
arışı
yar
Меня
тянут
за
руку,
вдали
есть
огни,
создай
рой,
Yüz
hatlarımdan
oku,
ben
içeriğini
yaşadığım
hayat
yüzünden
kirlettem
bu
denizi
Читай
по
моим
чертам
лица,
я
загрязнил
это
море
из-за
жизни,
которую
прожил,
Ondan
öldüler
martılar
Поэтому
чайки
погибли.
Sen
varlıktan
şımartılan
çocuksun
duygulardan
ırak
Ты
- ребенок,
избалованный
существованием,
далекий
от
чувств,
Yokluğudayım
yakın
beni
yoksul
uykularda
bırak
Я
в
небытии,
приблизь
меня,
оставь
в
бедных
снах,
İstmesem
bile
gelip
kırar
kalbin
durma
noktasında
Даже
если
я
не
хочу,
приду
и
разобью
твое
сердце
в
момент
остановки,
Bunaltan
bir
hafta,
24
saatim
duman
Удушливая
неделя,
мои
24
часа
в
дыму.
Sağlık
sıhat
kayıp,
son
dönem
bi′
matem
ayı
Здоровье
и
благополучие
потеряны,
последний
период
- месяц
траура,
Bıktım
izlemekten
mazi
çekti
gözlerimden
retinayı
Мне
надоело
смотреть,
прошлое
вырвало
сетчатку
из
моих
глаз,
Dizlerin
toprakda
kalsın
uğraş
verme
kalkmak
için
Пусть
твои
колени
останутся
в
земле,
не
пытайся
встать,
Ben
yazmadım
ki
sizler
oluşturdunuz
bu
temayı
Я
не
писал,
это
вы
создали
эту
тему.
Anlattıklarım
hakikat
То,
что
я
рассказал
- истина,
Zaman
hiç
beklemeden
hareket
etti
sanki
bir
yılım
bir
dakika
Время
двигалось,
не
дожидаясь,
словно
мой
год
- минута,
Sınır
sonrasında
patika
var,
realde
kal
За
границей
есть
тропа,
оставайся
в
реальности,
Ne
haldeyim
bilmezlerdeysen
eğer
hep
yakandalar
Они
не
знают,
в
каком
я
состоянии,
но
если
ты
не
знаешь,
они
всегда
рядом.
Hayalin
yeri
yok
Места
для
мечты
нет,
Zamanı
sar
ellerimden
kayıp
gidiyor
Обхвати
время,
оно
ускользает
из
моих
рук,
Bu
diyar
beni
geriyor
Этот
край
тяготит
меня,
Bu
günümü
mahkum
ediyo-o-o
Он
делает
мой
день
обреченным.
Hayalin
yeri
yok
Места
для
мечты
нет,
Zamanı
sar
ellerimden
kayıp
gidiyor
Обхвати
время,
оно
ускользает
из
моих
рук,
Bu
diyar
beni
geriyor
Этот
край
тяготит
меня,
Bu
günümü
mahkum
ediyo-o-o
Он
делает
мой
день
обреченным.
Hayalin
yeri
yok
Места
для
мечты
нет,
Zamanı
sar
ellerimden
kayıp
gidiyor
Обхвати
время,
оно
ускользает
из
моих
рук,
Bu
diyar
beni
geriyor
Этот
край
тяготит
меня,
Bu
günümü
mahkum
ediyo-o-o
Он
делает
мой
день
обреченным.
Hayalin
yeri
yok
Места
для
мечты
нет,
Zamanı
sar
ellerimden
kayıp
gidiyor
Обхвати
время,
оно
ускользает
из
моих
рук,
Bu
diyar
beni
geriyor
Этот
край
тяготит
меня,
Bu
günümü
mahkum
ediyo-o-o
Он
делает
мой
день
обреченным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.