Lyrics and translation Allame - Nefret
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorunun
sensin
Проблема
в
тебе,
Beni
sorunlarla
yapar
egzersiz
Меня
проблемы
заставляют
упражняться.
Sür
cefasını
düş
eksiye
Терпи
муки,
падай
в
минус,
Bu
durumu
kendim
hak
ettim
Эту
ситуацию
я
сам
заслужил.
Zaman
hızlanıyor
eskiye
göre
Время
ускоряется
по
сравнению
с
прошлым,
Ya
da
azalıyor
kalan
süre
Или
сокращается
оставшееся
время.
Hayattan
ediyor
emekli
Жизнь
отправляет
на
пенсию,
Kusur
aramıyor
Azrail
Азраил
не
ищет
недостатков.
Sıra
sıra
gidiyor
istekli
Все
идут
по
очереди,
охотно.
Çabala,
çabala,
kır,
vur,
hesap
etme
Старайся,
старайся,
ломай,
бей,
не
считай,
Fark
etmez
kim
korkak,
kim
cesaretli
Неважно,
кто
трус,
кто
смелый.
Azalarak
tükenir
duyguların
Постепенно
твои
чувства
иссякнут,
Sor,
düşlerim
bu
bedene
esaret
mi
Спроси,
мои
мечты
— это
плен
для
тела?
Sanki
huzurum
lanetli
Как
будто
мой
покой
проклят,
Düze
çıkamıyorum
yokuş
inmekten
Не
могу
подняться
в
гору
от
постоянных
спусков.
Uzayın
en
uzak
Araf'ındayım
Я
в
самом
дальнем
Чистилище
вселенной,
Bunaldım
eve
dönmekten
Мне
надоело
возвращаться
домой.
Göğüs
kafesimi
deliyor
karıncalar
Муравьи
пронзают
мою
грудную
клетку.
Bıçak
altındayım
ama
acı
yok
Я
под
ножом,
но
боли
нет,
Tеdavi
ediliyorum
çalapaça
Меня
лечат
кое-как.
Sesim
az
çıkıyor
Мой
голос
слаб,
Gözlerimdеn
anlıyorlarsa
bu
durum
kâr
Если
они
поймут
это
по
моим
глазам,
это
будет
выгодно.
Varlığımın
en
ufak
masrafı
yok
Мое
существование
не
стоит
ни
копейки,
Ama
düşüncelerime
biçilemez
paha
Но
моим
мыслям
нет
цены.
Geceden
gündüze
nefret
От
ночи
к
дню
— ненависть,
Var
olmak
dönüşsüz
evre
Существование
— это
необратимая
стадия.
Başa
dönmeye
mecal
yok
elbet
Конечно,
нет
сил
вернуться
к
началу,
Hareketsizlik
bi'
cehennem
Бездействие
— это
ад.
Soru
içinde
beliren
kuşku
Сомнение,
возникающее
в
вопросе,
Düşününce
filizlenen
istek
Желание,
прорастающее
при
размышлении.
Yok
oluş,
çıkışın
cevap
oysa
Исчезновение
— вот
ответ
на
выход,
Bu
tebessüm
korkutur
er
geç
Эта
улыбка
рано
или
поздно
напугает.
Geceden
gündüze
nefret
От
ночи
к
дню
— ненависть,
Var
olmak
dönüşsüz
evre
Существование
— это
необратимая
стадия.
Başa
dönmeye
mecal
yok
elbet
Конечно,
нет
сил
вернуться
к
началу,
Hareketsizlik
bi'
cehennem
Бездействие
— это
ад.
Soru
içinde
beliren
kuşku
Сомнение,
возникающее
в
вопросе,
Düşününce
filizlenen
istek
Желание,
прорастающее
при
размышлении.
Yok
oluş,
çıkışın
cevap
oysa
Исчезновение
— вот
ответ
на
выход,
Bu
tebessüm
korkutur
er
geç
Эта
улыбка
рано
или
поздно
напугает.
Söyle
kaç
yemin
bozdurdu
kül
tablan
Скажи,
сколько
клятв
нарушила
твоя
пепельница?
Ne
vedalar
hep
tek
bir
kuru
lafla
(bay,
bay)
Какие
прощания
— все
одним
сухим
словом
(пока,
пока).
Yuttum
sözlerini
kusmazsan
Я
проглотил
твои
слова,
если
ты
не
выплюнешь
их,
Yok
saysan
da
yok
olmaz
onlar
zamanla
Даже
если
ты
будешь
игнорировать
их,
они
не
исчезнут
со
временем.
Sorun
zorundalıkların
Проблема
в
твоих
обязательствах,
Çözüm
için
tanı
kaldırımları
(yürü)
Для
решения
познакомься
с
тротуарами
(иди).
Gez
şehri,
ez
asfaltları
Гуляй
по
городу,
топчи
асфальт,
Teslim
ol,
nihai
sonuna
sarıl
(sarıl)
Сдайся,
обними
свой
окончательный
конец
(обними).
Kim
katil,
kim
masum?
Кто
убийца,
кто
невиновен?
Beni
mazur
gör,
herkes
şüpheliyken
kilit
ağzım
Извини
меня,
когда
все
подозрительны,
мой
рот
на
замке.
Elim
istisna,
bak
kalem
arıyor
Моя
рука
— исключение,
смотри,
она
ищет
ручку,
Yine
dökülen
tüm
sözleri
geri
verecek
sana
mahsus
Чтобы
снова
вернуть
все
пролитые
слова,
специально
для
тебя.
Evim
oluyor
fanus,
nefes
alamıyorum
paydos
Мой
дом
становится
аквариумом,
я
не
могу
дышать,
перерыв.
Yine
bocalıyorum
lanet
bir
kâbus
(kâbus)
Я
снова
колеблюсь,
проклятый
кошмар
(кошмар).
Rap
yazacak
kâğıdım,
yıkılan
kocaman
bir
Бумага
для
рэпа,
разрушенная
огромная
Yaşamın
parçaları,
tut
etrafına
savur
(savur)
Часть
жизни,
хватай
и
разбрасывай
вокруг
(разбрасывай).
Bu
enkazın
altında
can
yok
Под
этими
обломками
нет
жизни,
Etrafına
insanlar
doluşmazlar
ancak
Люди
не
толпятся
вокруг,
только
если
Sessizlik
kaplar
çaresizlik
Тишина
окутывает
безысходность,
Artçı
depremdir
umutlar
susunca
Последующие
толчки
— это
надежды,
когда
они
замолкают.
Suratıma
kurulu
tabanca
Пистолет,
приставленный
к
моему
лицу,
Tetiği
çekince
biter
olayım
buysa
Если
нажать
на
курок,
мой
случай
будет
закрыт.
En
azından
üzerini
ört
По
крайней
мере,
накрой
его,
Bu
görüntü
dert
olur
aklına
kazınırsa
Это
зрелище
будет
проблемой,
если
оно
запечатлится
в
твоей
памяти.
Geceden
gündüze
nefret
От
ночи
к
дню
— ненависть,
Var
olmak
dönüşsüz
evre
Существование
— это
необратимая
стадия.
Başa
dönmeye
mecal
yok
elbet
Конечно,
нет
сил
вернуться
к
началу,
Hareketsizlik
bi'
cehennem
Бездействие
— это
ад.
Soru
içinde
beliren
kuşku
Сомнение,
возникающее
в
вопросе,
Düşününce
filizlenen
istek
Желание,
прорастающее
при
размышлении.
Yok
oluş,
çıkışın
cevap
oysa
Исчезновение
— вот
ответ
на
выход,
Bu
tebessüm
korkutur
er
geç
Эта
улыбка
рано
или
поздно
напугает.
Geceden
gündüze
nefret
От
ночи
к
дню
— ненависть,
Var
olmak
dönüşsüz
evre
Существование
— это
необратимая
стадия.
Başa
dönmeye
mecal
yok
elbet
Конечно,
нет
сил
вернуться
к
началу,
Hareketsizlik
bi'
cehennem
Бездействие
— это
ад.
Soru
içinde
beliren
kuşku
Сомнение,
возникающее
в
вопросе,
Düşününce
filizlenen
istek
Желание,
прорастающее
при
размышлении.
Yok
oluş,
çıkışın
cevap
oysa
Исчезновение
— вот
ответ
на
выход,
Bu
tebessüm
korkutur
er
geç
Эта
улыбка
рано
или
поздно
напугает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allame
Attention! Feel free to leave feedback.