Allame - Psişik - translation of the lyrics into German

Psişik - Allametranslation in German




Psişik
Psychisch
Yolumuz kesişir, fikirler pekişir
Unsere Wege kreuzen sich, Ideen festigen sich
Ruh halim darmaduman bu nasıl bir psişik?
Mein Seelenzustand ist durcheinander, was ist das für eine psychische Verfassung?
İnsan geliştikçe bu dünya bir değişik
Je mehr der Mensch sich entwickelt, desto seltsamer wird diese Welt
Orada ne işin var yetiş maratonun bitişi
Was hast du dort zu suchen, erreiche das Ende des Marathons
Yolumuz kesişir, fikirler pekişir
Unsere Wege kreuzen sich, Ideen festigen sich
Ruh halim darmaduman bu nasıl bir psişik?
Mein Seelenzustand ist durcheinander, was ist das für eine psychische Verfassung?
İnsan geliştikçe bu dünya bir değişik
Je mehr der Mensch sich entwickelt, desto seltsamer wird diese Welt
Orada ne işin var yetiş maratonun bitişi
Was hast du dort zu suchen, erreiche das Ende des Marathons
Ölün, yeniden doğun
Sterbt, werdet wiedergeboren
Gezegeni kibire boğun, önemi yoğun
Erstickt den Planeten in Arroganz, die Bedeutung ist gewaltig
Şu dakikalarımı ne geri verebilir bana
Was kann mir diese Minuten zurückgeben
Başka zaman var tükendi stoğum
Gibt es eine andere Zeit? Mein Vorrat ist erschöpft
Dünya soğur, ısınır
Die Welt kühlt ab, erwärmt sich
Yaşaması zor yine de başarır onu
Das Leben ist schwer, dennoch schafft sie es
Kesemez hızımı ama ben hazırım kafama kazılı
Es kann meine Geschwindigkeit nicht drosseln, aber ich bin bereit, es ist in meinem Kopf eingraviert
Yapacaklarım nasılsa hasımım pısırık
Was ich tun werde, sowieso ist mein Feind ein Feigling
Yüreğimi doğruluk ısıtır
Aufrichtigkeit wärmt mein Herz
Kabuğumu hastalıklar ısırır
Krankheiten beißen meine Schale
Evrenin duası üzerimde sanki
Als ob das Gebet des Universums über mir liegt
Ekvatorun sıcağı laneti Mısır'ın
Die Hitze des Äquators, der Fluch Ägyptens
Yap tılsımını
Mach deinen Zauber
Bu kez ölmesi gereken hangi sınıf
Welche Klasse muss dieses Mal sterben
Blöfünü gördüm sırıtma sırım bir delikanlının
Ich habe deinen Bluff durchschaut, grins nicht, ein strammer junger Mann
Hayatını piç et göm kundurasını
Mach sein Leben kaputt, begrabe seine Lederschuhe
Popülere köle ol dansa sarıl
Sei ein Sklave des Populären, umarme den Tanz
Parselliyorlar arsaları
Sie parzellieren die Grundstücke
Paralara övgü yazılı değersiz etler
Wertloses Fleisch, in dem Lobeshymnen auf Geld geschrieben stehen
Kapatıyor manzaramı
Sie versperren meine Aussicht
Kendinle yüzleşip vicdandan arın
Stell dich dir selbst und reinige dich vom Gewissen
Hayatında boşluk ve koca bi yarık
Eine Leere in deinem Leben und ein riesiger Riss
Telaş et ateşe verildi tek kuralın
Beeil dich, deine einzige Regel wurde in Brand gesetzt
Kin önemsizce ölmezsin umarım
Hass ist unwichtig, hoffentlich stirbst du nicht
Ne ki tek hedefin
Was ist dein einziges Ziel
Para veri bi şekil emek ivedi
Geld, Daten, eine Form, Arbeit ist dringend
Peki tapuları geometrik olmak ikili
Also sind die Urkunden geometrisch, dualistisch
Zeki birikimini tekin mezara göm
Begrabe dein kluges Wissen in einem sicheren Grab
Beni bedenim et ile kemik
Ich bin mein Körper aus Fleisch und Knochen
İçin içini yemesin itin götüne soktu
Lass dich nicht von innen auffressen, das Leben hat es in den Dreck gezogen
Hayat emirler yağdırdı koş zamanın yok
Das Leben ließ Befehle regnen, lauf, du hast keine Zeit
Yarışı her daim ölümler kazanıyor
Den Wettlauf gewinnen immer die Tode
Yolumuz kesişir, fikirler pekişir
Unsere Wege kreuzen sich, Ideen festigen sich
Ruh halim darmaduman bu nasıl bir psişik?
Mein Seelenzustand ist durcheinander, was ist das für eine psychische Verfassung?
İnsan geliştikçe bu dünya bir değişik
Je mehr der Mensch sich entwickelt, desto seltsamer wird diese Welt
Orada ne işin var yetiş maratonun bitişi
Was hast du dort zu suchen, erreiche das Ende des Marathons
Yolumuz kesişir, fikirler pekişir
Unsere Wege kreuzen sich, Ideen festigen sich
Ruh halim darmaduman bu nasıl bir psişik?
Mein Seelenzustand ist durcheinander, was ist das für eine psychische Verfassung?
İnsan geliştikçe bu dünya bir değişik
Je mehr der Mensch sich entwickelt, desto seltsamer wird diese Welt
Orada ne işin var yetiş maratonun bitişi
Was hast du dort zu suchen, erreiche das Ende des Marathons
İyi bi beat
Ein guter Beat
Harekete geçmeyi düşünme yap umut infinity
Denk nicht ans Handeln, tu es, Hoffnung unendlich
Beyin hapishanende sıkıştın
Du steckst in deinem Gehirngefängnis fest
Işıklar hiperaktif bir ren geyiği
Die Lichter sind ein hyperaktives Rentier
Kaçmana yardımcı benim
Ich helfe dir zu entkommen
Kır mengeneyi parçala ver velveleyi
Brich die Zwinge, zerlege sie, mach Lärm
Terk edildin ve yok meleğin
Du wurdest verlassen und hast keinen Engel
Sakın unutma yapılan son keleği
Vergiss niemals den letzten Streich, der gespielt wurde
Bul son kaleyi her zor çileyi
Finde die letzte Festung, überwinde jede schwere Prüfung
Ve vur voleyi başarıya ulaş
Und lande den Volltreffer, erreiche den Erfolg
Amma velakin sonu kötü biten
Aber leider bist du in eine Geschichte geraten
Hikayeye bulaştın intihar ilaç
Die schlecht endet, Selbstmord ist die Medizin
Büyüttün her şeyi gözünde
Du hast alles in deinen Augen aufgebauscht
Pis kalabalığın içindeki kaçıncı kulaç
Der wievielte Schwimmzug in der dreckigen Menge
Ve şiddete meyilli zoraki insancılsın
Und du bist gewaltbereit, zwanghaft menschenfreundlich
Haline anan duacı
Deine Mutter betet für deinen Zustand
Kentin kalbindeki sıradan bir
Ein gewöhnlicher Fingerabdruck
Parmak izi caddeleri ruh ikizin
Im Herzen der Stadt, die Straßen sind dein Seelenverwandter
Varlığına garezi var o geleceğinin
Deine Zukunft hat einen Groll gegen deine Existenz
Anlamadım hiyeraşinizi
Ich habe eure Hierarchie nicht verstanden
Arala gecenin kapılarını dolaş
Öffne die Türen der Nacht, wandere umher
Burası bilinmez kara perdeli sirk
Dies ist ein unbekannter Zirkus mit schwarzen Vorhängen
Kaç milyon cc bu mistik düşüncelerini
Wie viele Millionen CC haben diese mystischen Gedanken
Bestede toparla anlat en iyisi
Sammle sie im Song, erkläre es, das ist das Beste
Şekle gir insan binamo
Nimm Form an, Mensch, mein Gebäude
Kısırana renkleri cinsel dinamo
Sexueller Dynamo, Farben für die unfruchtbare Ära
Kuralsız evrildi son aşama metafor
Regellos entwickelte sich die letzte Stufe zur Metapher
Gündelik isyanın bi sahne monokron
Dein alltäglicher Aufstand ist eine Bühnen-Monochromie
Soluk denizde siyahi ve morokon
Im blassen Meer, Schwarze und Marokkaner
İrdele kökünde tek atom
Untersuche die Wurzel, ein einziges Atom
Yapay hisleri kodlanmış bir robot
Ein Roboter mit kodierten künstlichen Gefühlen
Tetanoz, bi tuhaf nerden düştü bu meteor?
Tetanus, seltsam, woher fiel dieser Meteor?
Yolumuz kesişir, fikirler pekişir
Unsere Wege kreuzen sich, Ideen festigen sich
Ruh halim darmaduman bu nasıl bir psişik?
Mein Seelenzustand ist durcheinander, was ist das für eine psychische Verfassung?
İnsan geliştikçe bu dünya bir değişik
Je mehr der Mensch sich entwickelt, desto seltsamer wird diese Welt
Orada ne işin var yetiş maratonun bitişi
Was hast du dort zu suchen, erreiche das Ende des Marathons
Yolumuz kesişir, fikirler pekişir
Unsere Wege kreuzen sich, Ideen festigen sich
Ruh halim darmaduman bu nasıl bir psişik?
Mein Seelenzustand ist durcheinander, was ist das für eine psychische Verfassung?
İnsan geliştikçe bu dünya bir değişik
Je mehr der Mensch sich entwickelt, desto seltsamer wird diese Welt
Orada ne işin var yetiş maratonun bitişi
Was hast du dort zu suchen, erreiche das Ende des Marathons





Writer(s): Allame


Attention! Feel free to leave feedback.