Lyrics and translation Allame - Sayko
Bu
fazla
sayko,
beyin
spazmı
ayık
ol
This
is
too
psycho,
brain
spasm,
sober
up
Elimde
mic
on
uğraşma
sen
kapat
koy
alkol
Mic
in
my
hand,
don't
mess
with
me,
close
it,
put
away
the
alcohol
Bazen
vatansever
bazen
rap
dilimde
Malcolm
X
Sometimes
patriotic,
sometimes
rap,
Malcolm
X
on
my
tongue
Al
yanaklı
dünya
resmi
çizdiğim
ben
Van
Gogh
Red-cheeked
world
picture,
I'm
Van
Gogh
painting
it
Seni
mongol
hayatın
sallantıda
oldun
gondol
You're
a
mongol,
your
life
is
rocking,
you've
become
a
gondola
Kaleciyi
gömmedikçe
ağlara
demem
gol
Won't
say
goal
until
I
bury
the
goalkeeper
in
the
nets
Rap
benim
sanat
anlayışım
senin
flamenko
Rap
is
my
artistic
vision,
your
flamenco
Şimdilik
uğraşlarından
arın
ve
tut
tempo
For
now,
clear
your
head
and
keep
up
Bende
old
school
Adidas
sen
giyin
Defacto
I'm
in
old
school
Adidas,
you
wear
Defacto
Kim
aşil
karşısında
olmak
ister
acep
Hector
Who
would
want
to
be
Hector
in
front
of
Achilles?
Bu
savaş
yani
anlayacağın
dilde
anlatayım
sana
This
is
war,
let
me
explain
it
to
you
in
a
language
you'll
understand
Sokak
söz
konusu
ise
Boogie
on
Electro
When
it
comes
to
the
streets,
it's
Boogie
on
Electro
Orijinal
olmalı
sevmem
sigaramda
mentol
Gotta
be
original,
don't
like
menthol
in
my
cigarettes
Bu
sound
öyle
old
school
ki
sanarsın
beni
raptor
This
sound
is
so
old
school,
you'd
think
I'm
a
raptor
Sen
hala
romantik
dönemdesin
ve
renkler
retro
You're
still
in
the
Romantic
period
and
the
colors
are
retro
Yeni
bir
şey
üret
yoksa
dükkana
kepenk
koy
Create
something
new
or
close
shop
Dedektif:
rhyme'ı
ara
ve
bul
demektir
Detective:
rhyme
means
search
and
find
Rap
emekli
senin
beyinden
uçtu
şimdi
hayranlığın
efektif
Rap
is
retired,
your
admiration
has
flown
out
of
your
brain,
effective
İlgi
varsa
benden
alır
elektrik
If
there's
interest,
it
will
get
electricity
from
me
Sen
melodini
yaz
Allâme
drum
kit'le
bekliyor
You
write
your
melody,
Allâme
is
waiting
with
the
drum
kit
Bir
kız
sev
ayrıl
arkasından
anlat
'o
bir
melekti'
Love
a
girl,
break
up
with
her,
and
then
say
'she
was
an
angel'
Son
punchline'la
intiharım
hoş
gel
hobime
ekleyim
Nice
suicide
with
that
last
punchline,
let
me
add
it
to
my
hobby
collection
Çok
zor
bir
gece
geçirdin
öteki
düşman
o
bile
pek
dik
You
had
a
really
tough
night,
the
other
enemy
is
even
more
upright
Ağzının
üstüne
direk
yiyerek
etek
giy
Get
your
face
eaten
and
put
on
a
dress
Sistem
fazla
uygun
değil
düşüncen
diyalektik
The
system
isn't
very
suitable,
your
thinking
is
dialectical
Kafanda
yarattığın
yanlışlara
niyet
ettim
I've
set
my
sights
on
the
mistakes
you've
made
in
your
head
Düzeltmek
için
dolgun
etli
manita
yok
klipte
lakin
There's
no
juicy,
meaty
chick
in
the
video
to
fix
it
Vicdanınla
yüzleşince
hissedeceğin
etki
The
effect
you'll
feel
when
you
face
your
conscience
Bir
hayli
zevkli
bir
yandan
acıyla
dolu
tenkit
A
pretty
fun
criticism,
painful
on
the
one
hand
O
minyatür
beyninde
piramit
kadar
heybetli
In
your
miniature
brain,
as
majestic
as
a
pyramid
Temennim
hayatın
boyunca
rap
bileklik
kolunda
I
hope
you
have
a
rap
bracelet
on
your
wrist
for
the
rest
of
your
life
Şimdilik
az
ukalayım
fazla
yetenekli
(çok
sıkıldım)
I'll
be
less
arrogant
for
now,
I'm
too
talented
(I'm
so
bored)
Kabin
basıncı
düştü
motorlarda
arıza
Cabin
pressure
dropped,
engine
failure
Bak
it
suratlı
aksın
hakimiyet
kur
nabıza
Look,
dog
face,
take
control
of
the
pulse
İçinden
nasıl
geldiyse
yaz
anlat
her
şeyi
Write
whatever
comes
to
mind
and
tell
everything
Bu
mektup
varmayacak
dün
hayalini
kurduğun
kıza
This
letter
won't
go
to
that
girl
you
dreamed
of
yesterday
Tek
etek
için
uğraş
dövüş
bir
şey
yap
et
rıza
Fight
for
a
single
skirt,
do
something,
show
some
effort
Hayatın
en
sert
darbesini
yedin
ancak
ediyo'n
intizar
You
took
the
hardest
hit
of
your
life,
but
you're
still
waiting
Söylem
gücüm
yettiğince
anlatıcam
bitti
sanki
As
far
as
my
rhetoric
goes,
I'll
tell
you
it's
over
Senkron
uygun
akmak
için
rap
altımdaki
kızak
Synchronous
enough
to
flow,
the
rap
is
the
sleigh
under
me
Bir
masal
anlat
aklından
sızan
o
dahiyane
fikirler
Tell
a
fairy
tale,
those
ingenious
ideas
leaking
out
of
your
mind
Okul
değil
hep
çocuk
parkından
çıkar
Not
school,
always
come
out
of
the
playground
Söylersem
kan
çıkar
bu
küfrü
direk
suratına
If
I
say
it,
blood
will
come
out,
this
curse
straight
to
your
face
Vurmak
isteğindeyim
hocam
elimde
mınçıka
I
want
to
hit
you,
teacher,
I
have
a
whisk
in
my
hand
Onlar
hep
kaynaşır
sen
üret
yabancı
kal
They
all
mingle,
you
create
and
stay
a
stranger
Yeter
ki
konuş
kendi
kendine,
deli
desinler
çıkarcılar
Just
talk
to
yourself,
let
them
call
you
crazy,
the
profiteers
Demoralize
olduğun
an
bitiksin
You're
finished
the
moment
you
get
demoralized
Bu
şekle
stabil
kal
öğren
hip
hop'u
onlar
derken
apçıka
Stay
stable
like
this,
learn
hip
hop,
they
call
you
a
cook
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamza Gül
Attention! Feel free to leave feedback.