Lyrics and translation Allame - Toprak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toprak
buz
gibi
sanki
denizdeyim,
ellerim
üşüyor
ama
sorun
değil
Земля
ледяная,
как
будто
я
в
море,
руки
замерзают,
но
это
не
страшно
Üzerimde
bi'
lanet
taşıyorum
hiç
bilmediğim
diyarlara
На
мне
проклятие,
которое
ведет
меня
в
неведомые
земли
Bu
başlangıç
ilk
değil,
ilk
canavarımın
kalbindeyim
Это
не
первое
начало,
я
в
сердце
своего
первого
монстра
Onu
öldürmekle
başladım
adımlarımla
kaybolan
yollara
Убив
его,
я
отправился
в
путешествие
по
утраченным
тропам
Saklan,
gün
gelecek
seni
bulacaklar
yalanlar
Спрячься,
придет
день,
и
ложь
тебя
найдет
Kalbine
zehri
akıtır
dudaktan,
kim
kollar
Она
прольет
яд
на
твое
сердце,
кто
тебя
защитит
Seni
senden
başka
soran
yok
sadece
onlar
Кроме
них,
тебя
никто
не
ищет
Aradaki
ışık
bakıyor
uzaklardan
Свет
издали
смотрит
на
нас
Sessizlik
için
çığlıklar
Тишина
для
криков
Duyuyorum
içimden
Я
чувствую
внутри
Kulaklarım
istemiyorken
Когда
мои
уши
не
хотят
Uzaklaşma
can
yakıyorsa
Уходи,
если
это
причиняет
боль
Sensizlik
içi
dışı
karanlık
Без
тебя
все
темно
Her
şeyin
tadı
yok
gel
Весь
смысл
пропал
Odalar
da
daralıyorsa
Если
стены
сжимаются
Ruhun
gibi
duramıyorsan
Если
твоя
душа
не
может
выдержать
Toprak
buz
gibi
sanki
denizdeyim,
ellerim
üşüyor
ama
sorun
değil
Земля
ледяная,
как
будто
я
в
море,
руки
замерзают,
но
это
не
страшно
Üzerimde
bi'
lanet
taşıyorum
hiç
bilmediğim
diyarlara
На
мне
проклятие,
которое
ведет
меня
в
неведомые
земли
Bu
başlangıç
ilk
değil,
ilk
canavarımın
kalbindeyim
Это
не
первое
начало,
я
в
сердце
своего
первого
монстра
Onu
öldürmekle
başladım
adımlarımla
kaybolan
yollara
Убив
его,
я
отправился
в
путешествие
по
утраченным
тропам
Saklan,
gün
gelecek
seni
bulacaklar
yalanlar
Спрячься,
придет
день,
и
ложь
тебя
найдет
Kalbine
zehri
akıtır
dudaktan,
kim
kollar
Она
прольет
яд
на
твое
сердце,
кто
тебя
защитит
Seni
senden
başka
soran
yok
sadece
onlar
Кроме
них,
тебя
никто
не
ищет
Aradaki
ışık
bakıyor
uzaklardan
Свет
издали
смотрит
на
нас
Gördüm,
pek
edemiyorum
izah,
ifadem
de
kara
mizah
Я
видел,
я
не
могу
объяснить,
мой
рассказ
- мрачный
юмор
O
şaşırdı
dedi
ki:
"Kimdir
bu
zat"
gülümsemesi
sanki
Mona
Lisa
Она
удивилась
и
спросила:
"Кто
это?",
ее
улыбка
была
как
у
Моны
Лизы
Bakışım
ona
hizalı,
hatırla
bi'
nefes
al
Мой
взгляд
был
обращен
на
нее,
вспомни,
как
сделать
вдох
Sanki
bi'
muharebenin
son
askeriyim
elinde
mektup
ona
uzak
Как
будто
я
последний
солдат
в
битве,
с
письмом,
которое
далеко
от
него
Acıların
tarifi
yok,
bi'
satır
bin
cümledir
aslında
Боли
нельзя
описать,
одна
строка
- это
тысяча
слов
Yüz
kere
yaz,
bir
o
kadar
da
sil,
başa
dönersin
her
fırsatta
Пиши
сто
раз,
а
потом
стирай,
и
так
снова
и
снова
Kanser
gibi
yayılır
kuşku,
bitirir
hissiyatını
bi'
kuru
lafla
Подозрение
распространяется,
как
рак,
уничтожает
твои
чувства
одним
бессмысленным
словом
Birini
sırtlarken
öteki
belirir,
yük
olmaktan
da
çıkar
hatta
Когда
ты
несешь
одного,
появляется
другой,
и
ты
перестаешь
быть
ношей
Anlat
bildiğin
her
şeyi,
söyle,
bilirsin
zor
kabul
etmek
Расскажи
все,
что
знаешь,
скажи,
ведь
ты
понимаешь,
как
трудно
смириться
Birini
kaybedince
büyürsün,
en
zor
yoldan
öğreneceksin
elbet
Когда
ты
теряешь
кого-то,
ты
растешь,
ты
обязательно
научишься
самым
сложным
путем
Nefes
al
kalbini
dinle
bi'
müddet,
bi'
çırpıda
silmek
Сделай
вдох,
послушай
свое
сердце,
мгновенно
все
стереть
Bazen
de
kıvılcım
olur
seni
sen
yapan
her
şeyi
terk
etmek
Иногда
искра,
которая
делает
тебя
самим
собой,
заставляет
оставить
все
Toprak
buz
gibi
sanki
denizdeyim,
ellerim
üşüyor
ama
sorun
değil
Земля
ледяная,
как
будто
я
в
море,
руки
замерзают,
но
это
не
страшно
Üzerimde
bi'
lanet
taşıyorum
hiç
bilmediğim
diyarlara
На
мне
проклятие,
которое
ведет
меня
в
неведомые
земли
Bu
başlangıç
ilk
değil,
ilk
canavarımın
kalbindeyim
Это
не
первое
начало,
я
в
сердце
своего
первого
монстра
Onu
öldürmekle
başladım
adımlarımla
kaybolan
yollara
Убив
его,
я
отправился
в
путешествие
по
утраченным
тропам
Buz
gibi
sanki
denizdeyim,
ellerim
üşüyor
ama
sorun
değil
Ледяная,
как
будто
я
в
море,
руки
замерзают,
но
это
не
страшно
Üzerimde
bi'
lanet
taşıyorum
hiç
bilmediğim
diyarlara
На
мне
проклятие,
которое
ведет
меня
в
неведомые
земли
Bu
başlangıç
ilk
değil,
ilk
canavarımın
kalbindeyim
Это
не
первое
начало,
я
в
сердце
своего
первого
монстра
Onu
öldürmekle
başladım
adımlarımla
kaybolan
yollara
Убив
его,
я
отправился
в
путешествие
по
утраченным
тропам
Toprak
buz
gibi,
sanki
denizdeyim,
ellerim
üşüyor
ama
sorun
değil
Земля
ледяная,
как
будто
я
в
море,
руки
замерзают,
но
это
не
страшно
Üzerimde
bi'
lanet
taşıyorum
hiç
bilmediğim
diyarlara
На
мне
проклятие,
которое
ведет
меня
в
неведомые
земли
Bu
başlangıç
ilk
değil,
ilk
canavarımın
kalbindeyim
Это
не
первое
начало,
я
в
сердце
своего
первого
монстра
Onu
öldürmekle
başladım
adımlarımla
kaybolan
yollara
Убив
его,
я
отправился
в
путешествие
по
утраченным
тропам
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allame
Attention! Feel free to leave feedback.