Allame - Yoluna Devam Et - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Allame - Yoluna Devam Et




Yoluna Devam Et
Продолжай свой путь
Hep aynı! Belirgin bir çizgi
Все то же! Четкая линия,
Farklı değil hiç biri evliliğe aday olan kız kim?
Ни одна из них не отличается, кто из них та, что готова к браку?
Öyle boşladım ki herşey kısmî
Я так опустошен, что все частично,
Mutluluktan ibaret midemde yüklü açlık hissi
В моем животе лишь тяжесть, состоящая из счастья.
Leş bir rüya bu! Uyan uyanma veyahut
Это кошмарный сон! Проснись, не просыпайся или
Gülüp ilerle bir an dur! Günü geçirdik inan bu
Улыбайся и иди вперед, на мгновение остановись! Поверь, этот день прошел,
Tüm hayallerin yıkılmasına bırakacaktır seni maruz
Он оставит тебя уязвимым для разрушения всех твоих мечтаний.
Hayat tam bir duygu kargaşası bundandır yok tevazu
Жизнь это сплошная эмоциональная неразбериха, вот почему нет самообладания.
Öldü aşk biter sigortası
Любовь умерла, страховка закончилась.
Senle ben siyah beyaz kadar netiz yok ortamız
Ты и я такие же разные, как черное и белое, между нами ничего нет.
Birbirinden ayrı düştü et ve tırnak
Плоть и ноготь отделились друг от друга,
İmkansız yok istedikten sonra dünyanın yerinden oynar contası
Нет ничего невозможного, если захочешь, мир перевернется с ног на голову.
Dört duvardan dar bir yer
Тесное место в четырех стенах,
Damarlarımdan çek çıkar kendini sözümü tuttum harfi harfiyen
Вытащи себя из моих вен, я сдержал свое слово от и до.
Var ardiyem, tüm yaşananları sakladım hicranla
У меня есть свой архив, я храню в нем все, что пережил, с тоской.
Emin ol bir hatam yok benim ne kin var ne art niyet!
Поверь, у меня нет ошибок, нет ни злобы, ни злого умысла!
Hatıraları sil hadi baştan
Сотри воспоминания, давай сначала,
Sayfalarımı hadi yeniden yaz
Перепиши мои страницы,
Unut herşeyi git bu rüyadan
Забудь все, уйди из этого сна,
Beni göm yoluna devam et yar
Похороните меня, продолжайте свой путь, любимая.
Sorma hangi zaman dilimindesin?
Не спрашивай, в каком я временном промежутке,
Yerimde hangi insan olsa dedim 'delirir kesin' Yaşarken çürüyor olmanın bu içler acısı
Я сказал: «На месте любого человека я бы точно сошел с ума». Эта мука гниения заживо,
Hali senin eserin
Это твоя работа.
Bırak artık bileği kan karanlığın resimlesin
Хватит резать себе запястья, хватит рисовать тьму,
Hafızandan kurtul ve gülmeyi başar
Избавься от своей памяти и научись улыбаться,
Unutulan tüm mutluluklar fotoğraflarda yaşar
Все забытые счастливые моменты живут на фотографиях,
İstediğini yap git çabala uğraş en nihayetinde
Делай, что хочешь, иди, старайся, в конце концов, у тебя получится.
Görmek istemem dediğin o sahneler bir gün gelir başa
Те сцены, которые ты не хотела видеть, однажды повторятся,
Gönül açak mezardan deş al beni çekip bu hoşçakal son olsun
Сердце откроется, вытащи меня из могилы, это прощание будет последним.
Yol ver bana hayat dur geri çekil
Дай мне дорогу, жизнь, остановись, отступи,
Bir sevgi varsa kaynağında göz pınarları var aşkı sebebinin
Если есть любовь, то в ее источнике слезы причина любви.
Battığın adımdır intihar veyahut delicedir
Твое имя самоубийство или безумие,
Sabah akşam deme düşün yorul!
Не говори ни утром, ни вечером, подумай, устань!
Nasıl da gitti diyor bu şehrin yuhlamasını duyuyorum
Я слышу, как этот город осуждает: "Как он мог уйти?"
İçimden ölmek gelse dahi olmuyor
Даже если я хочу умереть изнутри, это невозможно,
Sorun şu ki; mezarda tekrar nasıl ölünüyor bunu öğrenmeyi diliyorum.
Проблема в том, что я хочу узнать, как умирают во второй раз в могиле.
Hatıraları sil hadi baştan
Сотри воспоминания, давай сначала,
Sayfalarımı hadi yeniden yaz
Перепиши мои страницы,
Unut herşeyi git bu rüyadan
Забудь все, уйди из этого сна,
Beni göm yoluna devam et yar
Похороните меня, продолжайте свой путь, любимая.





Writer(s): Hamza Gül


Attention! Feel free to leave feedback.