Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafeste
kuşlar
var,
özgür
adi
suçlar
Vögel
sind
im
Käfig,
frei
sind
gewöhnliche
Verbrechen
Adalet
dünya
bankası,
müsadenizle
puştlar
Gerechtigkeit
ist
die
Weltbank,
mit
eurer
Erlaubnis,
ihr
Mistkerle
Midemde
boş
bir
umut,
himayemizde
burçlar
In
meinem
Magen
eine
leere
Hoffnung,
unter
unserem
Schutz
die
Bastionen
Silahlar
daim
susturur,
bir
iki
kelam
konuşmaz
Waffen
bringen
immer
zum
Schweigen,
sprechen
nicht
ein,
zwei
Worte
Ölüm
kapındayken
sırtında
dünyanın
yükü
Wenn
der
Tod
an
deiner
Tür
steht,
trägst
du
die
Last
der
Welt
auf
dem
Rücken
Aile
saadetin
ekrandan
anadan
üryanın
çükü
Dein
Familienglück
vom
Bildschirm,
der
Schwanz
des
splitternackten
Mannes
Boyun
büküp
it
yaşar,
hayatta
dur,
tükür
yüzüne
Mit
gebeugtem
Nacken
lebt
der
Hund,
halt
im
Leben
inne,
spuck
ihm
ins
Gesicht
Kim
özgürlük
kazanmış
acaba,
zorba
zulme
diz
çöküp?
Wer
hat
wohl
Freiheit
gewonnen,
indem
er
vor
Tyrannei
und
Unterdrückung
niederkniete?
İnanç
yürekte
başlar,
milyarları
etkiler
Glaube
beginnt
im
Herzen,
beeinflusst
Milliarden
Elin
bir
yumruk
için
yalvarıyor,
beyne
yetki
ver
Deine
Hand
fleht
um
eine
Faust,
gib
dem
Gehirn
die
Befugnis
Yakuttan
tanrılara
zümrütten
aktı
içtiler
Für
Götter
aus
Rubin
tranken
sie
aus
Smaragd
Cehalet
ölümcül
silah
dünyanın
linç
etti,
gel
Unwissenheit
ist
eine
tödliche
Waffe,
die
Welt
hat
gelyncht,
komm
her
Aklında
yeri
var
insanlığın
ara
sıra
Manchmal
hat
die
Menschlichkeit
einen
Platz
im
Sinn
Oğlan
babasının
izinde,
asalak
lakin
bolca
parası
var
Der
Sohn
tritt
in
Vaters
Fußstapfen,
ein
Parasit,
doch
mit
reichlich
Geld
Vicdanın
varsa
git
merhem
ol
fakir
yarasına
Wenn
du
ein
Gewissen
hast,
geh,
sei
Salbe
für
die
Wunde
der
Armen
Tiraj
bazında
fayda
sağlamaz
satılmış
basınına
Der
verkauften
Presse
nützt
es
hinsichtlich
der
Auflage
nichts
Gözlerinden
yalan
akıyor
oyun
yerinde
Aus
deinen
Augen
fließt
die
Lüge,
das
Spiel
ist
im
Gange
Kanadı
kuyu,
gece
seninle,
sonun
uçur
ecelin
ezberinden
Der
Flügel
ist
ein
Brunnen,
die
Nacht
ist
mit
dir,
dein
Ende
sprengt
die
Vorhersehbarkeit
des
Todes
Gözlerinden
yalan
akıyor
oyun
yerinde
Aus
deinen
Augen
fließt
die
Lüge,
das
Spiel
ist
im
Gange
Kanadı
kuyu,
gece
seninle,
sonun
uçur
ecelin
ezberinden
Der
Flügel
ist
ein
Brunnen,
die
Nacht
ist
mit
dir,
dein
Ende
sprengt
die
Vorhersehbarkeit
des
Todes
Yürü
git
ya
kulum,
bir
sürü
it
var
olur
Hau
ab,
du
Knecht,
Haufen
von
Hunden
entstehen
Çürük
için
ceza
bu,
küsürü
milyonlar
ağır
olun
Dies
ist
die
Strafe
für
die
Fäulnis,
der
Rest
sind
Millionen,
seid
standhaft
Git,
salya
sümük
ağla,
züğürt
daha
da
sür
Geh,
heul
Rotz
und
Wasser,
der
Mittellose
soll
weiter
leiden
Yola
devam
et,
ağa
bulup
kül
ol,
gelecek
ziyan
olur
Geh
deinen
Weg
weiter,
find
einen
Herrn
und
werd
zu
Asche,
die
Zukunft
ist
verloren
Sağ
cebimden
çıkardım,
sola
giderken
bitti
param
Ich
zog
es
aus
der
rechten
Tasche,
beim
Gang
nach
links
war
mein
Geld
alle
Bin
numara
uydurup
soktular
kılıfına
Sie
erfanden
tausend
Ausreden,
um
es
passend
zu
machen
Paşam
gir
viraja
geçip
dur,
otur
düşün
Mein
Pascha,
nimm
die
Kurve
und
halt
an,
setz
dich
und
denk
nach
İstediğini
alamamak
nedir
ki,
var
olanla
kal
bak
ambalaja
Was
heißt
es
schon,
nicht
zu
kriegen,
was
du
willst?
Bleib
bei
dem,
was
da
ist,
sieh
dir
die
Verpackung
an
İç
geçir
hiç
güzel
değil
içimdeki
Seufze
tief,
was
in
mir
ist,
ist
gar
nicht
schön
Önüne
koyduklarını
kabul
etme
linç
edip
Akzeptiere
nicht,
was
sie
dir
vorsetzen,
lynche
sie
Gebert
onu,
bir
başka
yaşayacaksın
artık
ol
piçin
teki
Mach
ihn
nieder,
du
wirst
fortan
anders
leben,
sei
nun
einer
dieser
Bastarde
Ruhun
cehenneme
dönüşecek,
bence
ince
giy
(Ah)
Deine
Seele
wird
zur
Hölle,
zieh
dich
lieber
dünn
an
(Ah)
Aldırma
yık
ve
kendin
oluştur
kendini
Ignoriere
es,
zerstöre
und
erschaffe
dich
selbst
neu
Ne
bileyim
isimlerini
dahi
kendin
koy
Was
weiß
ich,
gib
dir
sogar
selbst
deine
Namen
Etrafındaki
neyse
baştan
anlam
yükle,
ol
vekil
hayatın
için
Was
immer
dich
umgibt,
gib
ihm
von
Grund
auf
Bedeutung,
sei
der
Regent
deines
Lebens
Seni
kral
yapmak
için
ayaklandı,
kor
oldu
kin
Der
Hass
erhob
sich,
um
dich
zum
König
zu
machen,
wurde
zu
glühender
Kohle
Gözlerinden
yalan
akıyor
oyun
yerinde
Aus
deinen
Augen
fließt
die
Lüge,
das
Spiel
ist
im
Gange
Kanadı
kuyu,
gece
seninle,
sonun
uçur
ecelin
ezberinden
Der
Flügel
ist
ein
Brunnen,
die
Nacht
ist
mit
dir,
dein
Ende
sprengt
die
Vorhersehbarkeit
des
Todes
Gözlerinden
yalan
akıyor
oyun
yerinde
Aus
deinen
Augen
fließt
die
Lüge,
das
Spiel
ist
im
Gange
Kanadı
kuyu,
gece
seninle,
sonun
uçur
ecelin
ezberinden
Der
Flügel
ist
ein
Brunnen,
die
Nacht
ist
mit
dir,
dein
Ende
sprengt
die
Vorhersehbarkeit
des
Todes
Gözlerinden
yalan
akıyor
oyun
yerinde
Aus
deinen
Augen
fließt
die
Lüge,
das
Spiel
ist
im
Gange
Kanadı
kuyu,
gece
seninle,
sonun
uçur
ecelin
ezberinden
Der
Flügel
ist
ein
Brunnen,
die
Nacht
ist
mit
dir,
dein
Ende
sprengt
die
Vorhersehbarkeit
des
Todes
Gözlerinden
yalan
akıyor
oyun
yerinde
Aus
deinen
Augen
fließt
die
Lüge,
das
Spiel
ist
im
Gange
Kanadı
kuyu,
gece
seninle,
sonun
uçur
ecelin
ezberinden
Der
Flügel
ist
ein
Brunnen,
die
Nacht
ist
mit
dir,
dein
Ende
sprengt
die
Vorhersehbarkeit
des
Todes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allame
Album
Savaş
date of release
16-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.