Lyrics and translation Allan Jones - The Donkey Serenade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Donkey Serenade
Серенада для ослицы
There's
a
song
in
the
air
В
воздухе
песня,
But
the
fair
senorita
doesn't
seem
to
care
Но
прекрасной
сеньорите,
кажется,
всё
равно
For
the
song
in
the
air.
На
песню
в
воздухе.
Oh,
i'll
sing
to
the
mule
Ах,
я
спою
для
ослицы,
If
you're
sure
she
won't
think
that
i
am
just
a
fool
Если
ты
уверен,
что
она
не
подумает,
что
я
просто
дурак,
Serenading
a
mule.
Устраивающий
серенаду
для
ослицы.
Amigo
mio,
does
she
not
have
a
dainty
bray?
Амиго,
разве
у
неё
не
изящный
крик?
(Boy:)
que,
esta?
(Мальчик:)
Que,
esta?
(Jones:)
she
listens
carefully
to
each
little
tune
you
play.
(Джонс:)
Она
внимательно
слушает
каждую
мелодию,
что
ты
играешь.
(Boy:)
oh,
la
bella
senorita!
(Мальчик:)
О,
la
bella
senorita!
(Jones:)
si,
si,
mi
muchachito,
(Джонс:)
Si,
si,
mi
muchachito,
She'd
love
to
sing
it
too
if
only
she
knew
the
way.
Она
бы
с
радостью
спела,
если
бы
только
знала
как.
But
try
as
she
may,
in
her
voice
there's
a
flaw
Но
как
бы
она
ни
старалась,
в
её
голосе
есть
изъян,
And
all
that
the
lady
can
say
И
всё,
что
может
сказать
эта
дама,
Is
hee-haw-w-w-w-w-w-w-w-w-w
Это
и-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Senorita,
donkey's
feet
are
Сеньорита,
ослиные
ножки
Not
so
fleet
as
a
mosquito
Не
такие
быстрые,
как
москит,
But
so
sweet
like
my
chiquita
Но
такие
сладкие,
как
моя
малышка.
You're
the
one
for
me!
Ты
та,
кто
мне
нужна!
There's
a
light
in
her
eye
В
её
глазах
свет,
Though
she
may
try
to
hide
it,
she
cannot
deny
Хоть
она
и
может
пытаться
скрыть
его,
она
не
может
отрицать,
There's
a
light
in
her
eye.
Что
в
её
глазах
свет.
Oh,
the
charm
of
her
smile
Ах,
очарование
её
улыбки
So
beguiled
don
diego
that
he
rode
a
mile
Так
пленило
дона
Диего,
что
он
проехал
милю
For
the
charm
of
her
smile.
Ради
очарования
её
улыбки.
Amigo
mio,
is
she
listening
to
my
song?
Амиго,
она
слушает
мою
песню?
(Boy:)
que,
esta?
(Мальчик:)
Que,
esta?
(Jones:)
no,
no,
mi
muchachito,
how
can
you
be
so
wrong?
(Джонс:)
Нет,
нет,
mi
muchachito,
как
ты
можешь
так
ошибаться?
(Boy:)
si,
la
bella
senorita!
(Мальчик:)
Si,
la
bella
senorita!
(Jones:)
si,
si,
la
senorita,
(Джонс:)
Si,
si,
la
senorita,
She'd
love
to
sing
it
too
if
only
she
knew
the
way.
Она
бы
с
радостью
спела,
если
бы
только
знала
как.
Her
face
is
a
dream,
like
an
angel
i
saw,
Её
лицо
- мечта,
как
ангел,
которого
я
видел,
And
all
that
my
darling
can
scream
И
всё,
что
может
прокричать
моя
дорогая,
Is
hee-haw-w-w-w-w-w-w-w-w-w
Это
и-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
Senorita,
donkey's
feet
are
Сеньорита,
ослиные
ножки
Not
so
fleet
as
a
mosquito
Не
такие
быстрые,
как
москит,
But
so
sweet
like
my
chiquita
Но
такие
сладкие,
как
моя
малышка.
You're
the
one
for
me!
Ты
та,
кто
мне
нужна!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Stothart, George Chet Forrest, Bob Wright, Rudolf Friml
Attention! Feel free to leave feedback.