Allan Rayman - Graceland (Unplugged At CBC) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Allan Rayman - Graceland (Unplugged At CBC)




Graceland (Unplugged At CBC)
Грейсленд (Акустическая версия на CBC)
Well, I am a shallow grave
Я словно неглубокая могила,
I'm a holy Ghost
Я словно святой дух,
I am that tidal wave that you'll miss most
Я та приливная волна, по которой ты будешь скучать больше всего.
So lonely, so sad
Такой одинокий, такой грустный,
So vicious, so mad
Такой злобный, такой безумный,
Poor me, poor me
Бедный я, бедный я.
Well, I am that empty glass that your sipping on
Я словно пустой стакан, из которого ты пьешь,
I am that cigarette that you're quitting on
Я словно сигарета, от которой ты пытаешься отказаться.
Oh, so lonely, so sad
О, такой одинокий, такой грустный,
So vicious, so mad
Такой злобный, такой безумный,
Poor me, poor me
Бедный я, бедный я.
I like the steady rainfall, black and white
Мне нравится ровный дождь, черный и белый,
Getting used to the pain, I think of my youth
Привыкая к боли, я думаю о своей молодости.
Oh, poor me, poor me
О, бедный я, бедный я,
Poor me, poor me
Бедный я, бедный я,
Yeah, poor me, poor me
Да, бедный я, бедный я.
I'm a bad habit that you can't shake
Я вредная привычка, от которой ты не можешь избавиться,
I'm a hip swinger
Я тот, кто двигает бедрами,
Oh, I'm an earthquake
О, я землетрясение.
So lonely, so sad
Такой одинокий, такой грустный,
So vicious, so mad
Такой злобный, такой безумный,
Poor me, poor me
Бедный я, бедный я.
I am the Graceland
Я Грейсленд,
Oh, you're my saving grace, I swear
О, ты моя спасительная благодать, клянусь,
I'm only one man
Я всего лишь один человек,
Oh, I'm two-faced
О, я двуличный.
So lonely, so sad
Такой одинокий, такой грустный,
So vicious, so mad
Такой злобный, такой безумный,
Poor me, poor me
Бедный я, бедный я.
I like the steady rainfall, black and white
Мне нравится ровный дождь, черный и белый,
Getting used to the pain, I think of my youth
Привыкая к боли, я думаю о своей молодости.
Oh, poor me, poor me
О, бедный я, бедный я.
Dear Allan
Дорогой Аллан,
As much as it pains me to say
Как бы мне ни было больно это говорить,
I really fell in love with you
Я действительно влюбилась в тебя.
Why is it so hard for you to find balance between love and music?
Почему тебе так сложно найти баланс между любовью и музыкой?
Why does loving me mean the death of you?
Почему любовь ко мне означает твою смерть?
I've experienced it first hand, your ability to love something more than music
Я испытала это на собственном опыте, твою способность любить что-то больше, чем музыку.
You've now created the things that'll haunt you the most
Теперь ты создал то, что будет преследовать тебя больше всего.
Please, allow yourself to love again
Пожалуйста, позволь себе любить снова,
For it may do the opposite of what you fear
Ибо это может сделать противоположное тому, чего ты боишься.
It's what we once said, believed love creates a rasper of death
Это то, что мы когда-то говорили, верили, что любовь создает хрип смерти,
And I struggle to understand the entrapment that you feel
И мне трудно понять ту ловушку, которую ты чувствуешь,
Because I, too, fear death just as much as anyone else
Потому что я тоже боюсь смерти так же сильно, как и все остальные.
Not just the reconnaissance of the word
Не просто осознание слова,
But in the end, to feel what death represents
Но в конце концов, почувствовать то, что представляет собой смерть,
Dreams and aspirations becoming finite
Мечты и стремления становятся конечными.
I never wanted to be your bullet
Я никогда не хотела быть твоей пулей,
But you have made me this way
Но ты сделал меня такой.
Your lack of compassion feeds my obsession
Твое отсутствие сострадания питает мою одержимость.
I am your wolf and you are the flavor that I will forever taste
Я твой волк, а ты тот вкус, который я буду чувствовать вечно.





Writer(s): JESSY SINGH, SPENCER MUSCIO, BRENDAN RAYMAN


Attention! Feel free to leave feedback.