Lyrics and translation Allan Sherman - America, A Nice Italian Name
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
America, A Nice Italian Name
Америка, красивое итальянское имя
I
live
in
Italy,
the
sky
is
sunny.
Я
живу
в
Италии,
небо
солнечное.
'T'sa
nice-a
place.
't'sa
nice-a
place.
Хорошее
место.
Хорошее
место.
And
if
you
think
the
way
I
talk
is
funny,
И
если
ты
думаешь,
что
я
говорю
смешно,
Shaddup-a
you
face.
Shaddup-a
you
face.
Закрой-ка
свой
рот.
Закрой-ка
свой
рот.
America
to
me
is
not
so
foreign.
Америка
для
меня
не
такая
уж
чужая.
It's
just
the
same.
She's
just
the
same.
Она
такая
же.
Она
такая
же.
Of
course
you
have-a
no
got
Sophia
Loren.
Конечно,
у
вас
нет
Софи
Лорен.
Don't
be
ashamed,
don't
be
ashamed.
Не
стыдись,
не
стыдись.
Bella,
bella,
atsa
means-a
cute.
Белла,
белла,
это
значит
красивая.
Vespa,
Vespa,
atsa
motor
scoot.
Веспа,
Веспа,
это
мотороллер.
And
if
you
in
a
nice-a
mood
for
some-a
nice
Italian
food,
А
если
ты
в
хорошем
настроении
для
вкусной
итальянской
еды,
Veal
with
cheese-a
on
it
is
Veal
Parmigiana.
Телятина
с
сыром
- это
телятина
пармезан.
The
opera
house
in
Rome
is
called
La
Scala.
Оперный
театр
в
Риме
называется
Ла
Скала.
Is
very
strange.
Is
very
strange.
Очень
странно.
Очень
странно.
Ten
thousand
lira
makes
a
half-a-dolla.
Десять
тысяч
лир
- это
полдоллара.
You
getta
some
change.
You
getta
some
change.
Получишь
сдачу.
Получишь
сдачу.
In
Venice
if
you
do
a
lotta
driving,
В
Венеции,
если
много
водишь
машину,
Then
don't-a
forget,
please
don't
forget,
Тогда
не
забудь,
пожалуйста,
не
забудь,
Before
you
drive,
go
study
scuba
diving.
Прежде
чем
сесть
за
руль,
поучись
подводному
плаванию.
The
streets
is-a
wet.
The
streets
is-a
wet.
Улицы
мокрые.
Улицы
мокрые.
Vino,
vino,
atsa
glass-a
wine.
Вино,
вино,
это
бокал
вина.
You
drink
Yousef,
I'll-a
drink-a
mine.
Ты
пей
свое,
я
буду
пить
свое.
Vittorio
DeSica
makes
a
picture
twice-a
week-a.
Витторио
Де
Сика
снимает
фильм
два
раза
в
неделю.
Soup
with
macaroni
is
called-a
minnestrone.
Суп
с
макаронами
называется
минестроне.
I
wrote
to
Anna
Maria
Alberghetti.
Я
написал
Анне
Марии
Альбергетти.
She
sings-a
high.
Up
very
high.
Она
поет
высоко.
Очень
высоко.
I
typed
the
letter
on
my
Olivetti,
Я
напечатал
письмо
на
своей
Оливетти,
I
don't
know
why.
I
took
a
try.
Не
знаю
зачем.
Я
попробовал.
Dean
Martin,
he's
a
nice
Italian
fella.
Дин
Мартин,
он
хороший
итальянский
парень.
A
friend
of
Frank's.
A
friend
of
Frank's.
Друг
Фрэнка.
Друг
Фрэнка.
If
you
give
them
a
piece
of
mozzarella,
Если
дать
им
кусочек
моцареллы,
They
tell
you
thanks.
A
thousand
thanks.
Они
скажут
спасибо.
Тысячу
раз
спасибо.
Dolce,
dolce,
dolce
means-a
sweet.
Дольче,
дольче,
дольче
значит
сладкий.
Grapes
is-a
things-a
you
stamp
with
you
feet.
Виноград
- это
то,
что
давят
ногами.
The
Tower
of
Pisa,
she's-a
lean.
A
Necchi
is
a
sewin'
machine.
Пизанская
башня,
она
наклонена.
Некки
- это
швейная
машинка.
Eat-a
some
lasagna,
but-a
don't
get
any
on
ya.
Съешь
немного
лазаньи,
но
не
испачкайся.
A
nice-a
painter
was
Botticelli.
Хороший
художник
был
Боттичелли.
He's
very
old,
he's
very
old.
Он
очень
старый,
он
очень
старый.
He's-a
paint
a
lady
with
a
naked
belly,
Он
нарисовал
даму
с
голым
животом,
She
caught
a
cold.
She
caught
a
cold.
Она
простудилась.
Она
простудилась.
I
know
a
man
who
wrote
a
song,
"Volare"
Я
знаю
человека,
который
написал
песню
"Volare".
He
gotta
cash.
A
lotta
cash.
У
него
есть
деньги.
Много
денег.
He
took-a
da
cash
and
bought
a
new
Ferrari.
Он
взял
деньги
и
купил
новый
Феррари.
He
made
a
crash.
His
fender
smash.
Он
попал
в
аварию.
Разбил
крыло.
Gina,
Gina
Lollobrigida.
Джина,
Джина
Лоллобриджида.
I
love
her,
but
que
sera
sera.
Я
люблю
ее,
но
что
будет,
то
будет.
And
if
you
see
Anna
Magnani
with
Marcello
Mastroianni,
А
если
увидишь
Анну
Маньяни
с
Марчелло
Мастроянни,
Ask
if
you
could
borra
some
spaghetti
marinara.
Спроси,
не
одолжат
ли
они
немного
спагетти
маринара.
Columbus
was
a
nice
Italian
fella.
Колумб
был
хорошим
итальянским
парнем.
He
had
no
boats.
He
needed
some
boats.
У
него
не
было
кораблей.
Ему
нужны
были
корабли.
So
he's
fool
around
with
Queen
Isabella.
Поэтому
он
начал
крутить
с
королевой
Изабеллой.
She
hadda
three
boats.
She
give
him
the
boats.
У
нее
было
три
корабля.
Она
дала
ему
корабли.
The
queen,
she
said,
"Columbus,
pootchy-wootchy,
Королева
сказала:
"Колумб,
дорогуша,
If
you
should
land
in
some
new
land,
Если
ты
высадишься
на
какой-нибудь
новой
земле,
Please
name
it
for
Americus
Vespucci,
Назови
ее
в
честь
Америго
Веспуччи,
'Cause
he's
a
nice
Italian
man.
Потому
что
он
хороший
итальянец".
Nina,
Pinta,
and-a
Saint
Marie,
Нинья,
Пинта
и
Санта-Мария,
Fourteen-a
ninety-two
they
sailed
the
sea,
В
тысяча
четыреста
девяносто
втором
году
они
вышли
в
море,
They
found
the
land
and
it
was
grand,
and
then
Columbus
he's
proclaim:
Они
нашли
землю,
и
она
была
прекрасна,
и
тогда
Колумб
провозгласил:
"I
call
this
land
America,
a
nice
Italian
name."
"Я
называю
эту
землю
Америка,
красивое
итальянское
имя".
(And
that's-a
why
America's
a
nice
Italian
name.)
(И
вот
почему
Америка
- красивое
итальянское
имя.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allan Sherman, Lou Busch
Attention! Feel free to leave feedback.