Lyrics and translation Allan Sherman - Green Stamps (parody of Green Eyes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Green Stamps (parody of Green Eyes)
Зеленые марки (пародия на Зеленые глаза)
Thrill
me
with
your
green
stamps
Взволнуй
меня
своими
зелеными
марками,
I
love
your
little
green
stamps
Я
люблю
твои
маленькие
зеленые
марки.
I
took
collecting
green
stamps
Я
увлекся
коллекционированием
зеленых
марок,
I
love
the
way
they
look
Мне
нравится,
как
они
выглядят.
Oh
how
I
love
to
pick
them
О,
как
я
люблю
их
собирать,
I
pick
them
up,
and
lick
them
Я
беру
их
и
облизываю,
I
lick
them,
then
I
stick
them
Облизываю,
а
затем
вклеиваю
In
my
brown
green
stamp
book
В
свой
коричневый
альбом
для
зеленых
марок.
All
day
and
night
I'm
dreaming
Целыми
днями
и
ночами
я
мечтаю,
I'm
dreaming
of
redeeming
Мечтаю
обменять
My
green
stamps
for
a
toaster
Свои
зеленые
марки
на
тостер,
So
gleaming
and
deluxe
Такой
блестящий
и
роскошный.
Oh
how
it
will
thrill
me
О,
как
это
взволнует
меня,
And
please
me
and
fulfill
me
И
порадует,
и
удовлетворит,
To
know
my
toaster
only
cost
me
Знать,
что
мой
тостер
стоил
мне
всего
Fourteen
hundred
bucks
Тысячу
четыреста
баксов.
I
drive
up
to
the
market
Я
подъезжаю
к
магазину,
I
stop
my
car
and
park
it
Останавливаю
машину
и
паркую
ее,
I
buy
a
lot
of
strange
things
Покупаю
много
странных
вещей,
Of
which
I've
never
heard
О
которых
никогда
не
слышал.
I
buy,
though
it's
not
urgent
Я
покупаю,
хоть
это
и
не
срочно,
Two
truckloads
of
detergent
Два
грузовика
стирального
порошка,
Three
hundred
pounds
of
bird
seed
Триста
фунтов
птичьего
корма,
Though
I
don't
have
a
bird
Хотя
у
меня
нет
птицы.
Some
extract
of
vanilla
Немного
ванильного
экстракта,
Enough
to
feed
Godzilla
Хватит,
чтобы
накормить
Годзиллу.
Then
I'll
trade
all
my
green
stamps
Потом
обменяю
все
свои
зеленые
марки
For
something
I
can
drive
На
что-то,
на
чем
можно
ездить.
A
car
is
what
I
hope
for
Машина
— это
то,
на
что
я
надеюсь,
What
I
bought
all
that
soap
for
Ради
чего
я
купил
все
это
мыло.
They
promise
me
the
first
Studebaker
Они
обещают
мне
первый
Studebaker,
Made
in
1965
Выпущенный
в
1965
году.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Allan Sherman
Attention! Feel free to leave feedback.