Allan Sherman - Kiss of Myer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Allan Sherman - Kiss of Myer




Di-de-di-de-di-de-di. (di-de-di-de-di-de-di)
Ди-де-ди-де-ди-де-ди. (ди-де-ди-де-ди-де-ди)
Di-de-di-de-di-de-di. (di-de-di-de-di-de-di)
Ди-де-ди-де-ди-де-ди. (ди-де-ди-де-ди-де-ди)
Di-de-di-de-di-de-di. (di-de-di-de-di-de-di)
Ди-де-ди-де-ди-де-ди. (ди-де-ди-де-ди-де-ди)
Di-de-di-de-di-de-di. (di-de-di-de-di-de-di)
Ди-де-ди-де-ди-де-ди. (ди-де-ди-де-ди-де-ди)
The girls go crazy when they get a kiss from Myer.
Девушки сходят с ума, когда получают поцелуй от Майера.
A kiss from Myer is the acme of desire.
Поцелуй Майера - это вершина желания.
The kiss of Myer makes their temperature get higher.
Поцелуй Майера повышает их температуру.
The kiss of Myer lit the Great Chicago Fire.
Поцелуй Майера зажег Великий Чикагский пожар.
He has a way that makes the ladies feel exalted.
У него есть манера, которая заставляет дам чувствовать себя возвышенными.
He'll take you out and treat you to a chocolate malted.
Он пригласит вас куда-нибудь и угостит шоколадным солодом.
And some pistachio nuts, a nickel's worth, unsalted.
И немного фисташковых орешков, стоимостью в пять центов, несоленых.
And after that, little girl, you're through.
И после этого, малышка, с тобой покончено.
He'll try to lure you, one night when stars are twinkly,
Он попытается заманить тебя, однажды ночью, когда будут мерцать звезды,
He'll call and say, "Come over, we'll watch TV."
Он позвонит и скажет: "Приходи, мы посмотрим телевизор".
But I assure you, you'll see no Huntley-Brinkley,
Но я уверяю вас, вы не увидите никакого Хантли-Бринкли,
'Cause Myer hasn't got a TV set.
потому что у Майера нет телевизора.
What does he need it?
Зачем ему это нужно?
He'd never use it.
Он бы никогда им не воспользовался.
To him, the Late Late Show is you!
Для него the Late Late Show - это ты!
The kiss of Myer is so sweet that none is sweeter.
Поцелуй Майера так сладок, что нет ничего слаще.
The girls can't wait for him to come and read their meter.
Девочки не могут дождаться, когда он придет и снимет показания с их счетчика.
He's known all over as the Bronx La Dolce Vita.
Он известен во всем Бронксе как "Сладкая жизнь".
The Cary Grant of the Grand Concourse.
Кэри Грант из Большого зала.
Whatever Myer wants, Myer gets.
Все, что Майер хочет, Майер получает.
And that's his name.
И это его имя.
His name is Myer Goetz!
Его зовут Майер Гетц!





Writer(s): Allan Sherman, Louis Bush


Attention! Feel free to leave feedback.