Allan Sherman - Kiss of Myer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Allan Sherman - Kiss of Myer




Kiss of Myer
Поцелуй Майера
Di-de-di-de-di-de-di. (di-de-di-de-di-de-di)
Ди-дэ-ди-дэ-ди-дэ-ди. (ди-дэ-ди-дэ-ди-дэ-ди)
Di-de-di-de-di-de-di. (di-de-di-de-di-de-di)
Ди-дэ-ди-дэ-ди-дэ-ди. (ди-дэ-ди-дэ-ди-дэ-ди)
Di-de-di-de-di-de-di. (di-de-di-de-di-de-di)
Ди-дэ-ди-дэ-ди-дэ-ди. (ди-дэ-ди-дэ-ди-дэ-ди)
Di-de-di-de-di-de-di. (di-de-di-de-di-de-di)
Ди-дэ-ди-дэ-ди-дэ-ди. (ди-дэ-ди-дэ-ди-дэ-ди)
The girls go crazy when they get a kiss from Myer.
Девушки сходят с ума, когда получают поцелуй от Майера.
A kiss from Myer is the acme of desire.
Поцелуй Майера это предел мечтаний.
The kiss of Myer makes their temperature get higher.
Поцелуй Майера повышает их температуру.
The kiss of Myer lit the Great Chicago Fire.
Поцелуй Майера вызвал Великий Чикагский пожар.
He has a way that makes the ladies feel exalted.
У него есть способ заставить дам чувствовать себя восхитительно.
He'll take you out and treat you to a chocolate malted.
Он пригласит тебя на свидание и угостит шоколадным коктейлем.
And some pistachio nuts, a nickel's worth, unsalted.
И фисташками, на пять центов, несолёными.
And after that, little girl, you're through.
А после этого, детка, с тобой покончено.
He'll try to lure you, one night when stars are twinkly,
Он попытается заманить тебя, однажды ночью, когда мерцают звёзды,
He'll call and say, "Come over, we'll watch TV."
Он позвонит и скажет: «Приходи, посмотрим телевизор».
But I assure you, you'll see no Huntley-Brinkley,
Но уверяю тебя, ты не увидишь Хантли-Бринкли,
'Cause Myer hasn't got a TV set.
Потому что у Майера нет телевизора.
What does he need it?
Да и зачем он ему?
He'd never use it.
Он бы им всё равно не пользовался.
To him, the Late Late Show is you!
Для него «Вечернее шоу» это ты!
The kiss of Myer is so sweet that none is sweeter.
Поцелуй Майера такой сладкий, что слаще не бывает.
The girls can't wait for him to come and read their meter.
Девушки не могут дождаться, когда он придёт и проверит их счётчик.
He's known all over as the Bronx La Dolce Vita.
Он известен как Бронкская «Сладкая жизнь».
The Cary Grant of the Grand Concourse.
Кэри Грант Гранд-Конкорса.
Whatever Myer wants, Myer gets.
Чего бы Майер ни пожелал, Майер получает.
And that's his name.
И это его имя.
His name is Myer Goetz!
Его зовут Майер Гетц!





Writer(s): Allan Sherman, Louis Bush


Attention! Feel free to leave feedback.