Lyrics and translation Allan Sherman - Kiss of Myer
Di-de-di-de-di-de-di.
(di-de-di-de-di-de-di)
Ди-де-ди-де-ди-де-ди.
(ди-де-ди-де-ди-де-ди)
Di-de-di-de-di-de-di.
(di-de-di-de-di-de-di)
Ди-де-ди-де-ди-де-ди.
(ди-де-ди-де-ди-де-ди)
Di-de-di-de-di-de-di.
(di-de-di-de-di-de-di)
Ди-де-ди-де-ди-де-ди.
(ди-де-ди-де-ди-де-ди)
Di-de-di-de-di-de-di.
(di-de-di-de-di-de-di)
Ди-де-ди-де-ди-де-ди.
(ди-де-ди-де-ди-де-ди)
The
girls
go
crazy
when
they
get
a
kiss
from
Myer.
Девушки
сходят
с
ума,
когда
получают
поцелуй
от
Майера.
A
kiss
from
Myer
is
the
acme
of
desire.
Поцелуй
Майера
- это
вершина
желания.
The
kiss
of
Myer
makes
their
temperature
get
higher.
Поцелуй
Майера
повышает
их
температуру.
The
kiss
of
Myer
lit
the
Great
Chicago
Fire.
Поцелуй
Майера
зажег
Великий
Чикагский
пожар.
He
has
a
way
that
makes
the
ladies
feel
exalted.
У
него
есть
манера,
которая
заставляет
дам
чувствовать
себя
возвышенными.
He'll
take
you
out
and
treat
you
to
a
chocolate
malted.
Он
пригласит
вас
куда-нибудь
и
угостит
шоколадным
солодом.
And
some
pistachio
nuts,
a
nickel's
worth,
unsalted.
И
немного
фисташковых
орешков,
стоимостью
в
пять
центов,
несоленых.
And
after
that,
little
girl,
you're
through.
И
после
этого,
малышка,
с
тобой
покончено.
He'll
try
to
lure
you,
one
night
when
stars
are
twinkly,
Он
попытается
заманить
тебя,
однажды
ночью,
когда
будут
мерцать
звезды,
He'll
call
and
say,
"Come
over,
we'll
watch
TV."
Он
позвонит
и
скажет:
"Приходи,
мы
посмотрим
телевизор".
But
I
assure
you,
you'll
see
no
Huntley-Brinkley,
Но
я
уверяю
вас,
вы
не
увидите
никакого
Хантли-Бринкли,
'Cause
Myer
hasn't
got
a
TV
set.
потому
что
у
Майера
нет
телевизора.
What
does
he
need
it?
Зачем
ему
это
нужно?
He'd
never
use
it.
Он
бы
никогда
им
не
воспользовался.
To
him,
the
Late
Late
Show
is
you!
Для
него
the
Late
Late
Show
- это
ты!
The
kiss
of
Myer
is
so
sweet
that
none
is
sweeter.
Поцелуй
Майера
так
сладок,
что
нет
ничего
слаще.
The
girls
can't
wait
for
him
to
come
and
read
their
meter.
Девочки
не
могут
дождаться,
когда
он
придет
и
снимет
показания
с
их
счетчика.
He's
known
all
over
as
the
Bronx
La
Dolce
Vita.
Он
известен
во
всем
Бронксе
как
"Сладкая
жизнь".
The
Cary
Grant
of
the
Grand
Concourse.
Кэри
Грант
из
Большого
зала.
Whatever
Myer
wants,
Myer
gets.
Все,
что
Майер
хочет,
Майер
получает.
And
that's
his
name.
И
это
его
имя.
His
name
is
Myer
Goetz!
Его
зовут
Майер
Гетц!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allan Sherman, Louis Bush
Attention! Feel free to leave feedback.