Lyrics and translation Allan Sherman - One Hippopotami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Hippopotami
Один бегемот
One
hippopotami
cannot
get
on
a
bus,
Один
бегемот
не
может
сесть
в
автобус,
Because
one
hippopotami
is
two
hippopotamus.
Потому
что
один
бегемот
- это
два
бегемота.
And
if
you
have
two
goose,
that
makes
one
geese.
И
если
у
тебя
есть
два
гуся,
это
будет
один
гусь.
A
pair
of
mouse
is
mice.
A
pair
of
moose
is
meese.
Пара
мышей
- это
мыши.
Пара
лосей
- это
лось.
A
paranoia
is
a
bunch
of
mental
blocks.
Паранойя
- это
куча
ментальных
блоков.
And
when
Ben
Casey
meets
Kildaire,
that's
called
a
paradox.
А
когда
Бен
Кейси
встречает
Килдэр,
это
называется
парадоксом.
When
two
minks
fall
in
love,
with
all
their
heart
and
soul,
Когда
две
норки
влюбляются
друг
в
друга
всей
душой,
You'll
find
the
plural
of
two
minks
is
one
mink
stole.
Ты
узнаешь,
что
множественное
число
от
"две
норки"
- это
"одна
норка
украла".
Singulars
and
plurals
are
so
different,
bless
my
soul.
Единственное
и
множественное
число
так
отличаются,
благослови
моя
душа.
Has
it
ever
occurred
to
you
that
the
plural
of
"half"
is
"whole"?
Тебе
никогда
не
приходило
в
голову,
что
множественное
число
от
"половина"
- это
"целое"?
A
bunch
of
tooth
is
teeth.
A
group
of
foot
is
feet.
Куча
зубов
- это
зубы.
Группа
ног
- это
ноги.
And
two
canaries
make
a
pair--they
call
it
a
parakeet.
А
две
канарейки
составляют
пару
- это
называется
попугайчик.
A
paramecium
is
not
a
pair.
Парамеций
- это
не
пара.
A
parallelogram
is
just
a
crazy
square.
Параллелограмм
- это
просто
сумасшедший
квадрат.
Nobody
knows
just
what
a
paraphernalia
is.
Никто
не
знает,
что
такое
атрибутика.
And
what
is
half
a
pair
of
scissors,
but
a
single
sciz?
А
что
такое
половина
ножниц,
как
не
один
ножниц?
With
someone
you
adore,
if
you
should
find
romance,
Если
ты
найдешь
романтику
с
тем,
кого
обожаешь,
You'll
pant,
and
pant
once
more,
and
that's
a
pair
of
pants!
Ты
будешь
пыхтеть
и
пыхтеть
еще
раз,
и
это
пара
штанов!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allan Sherman, Lou Busch
Attention! Feel free to leave feedback.