Lyrics and translation Allan Sherman - Skin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
gotta
have
skin.
Ведь
без
кожи
нам
не
жить.
All
you
really
need
is
skin.
Всё,
что
нужно,
– это
кожа.
Skin's
the
thing
that
if
you
got
it
outside,
Кожа
– это
то,
что,
если
ты
вынес
его
наружу,
It
helps
keep
your
insides
in.
Помогает
сохранить
твои
внутренности
внутри.
It
covers
your
nose,
Она
покрывает
твой
носик,
And
it's
wrapped
around
your
toes.
И
ею
обёрнуты
твои
пальчики.
And
inside
it
you
put
lemon
meringue,
И
внутрь
неё
ты
кладёшь
лимонный
пирог,
And
outside
ya
hang
your
clothes.
А
снаружи
ты
вешаешь
свою
одежду.
Skin
is
what
ya
feel
at
home
in.
Кожа
– это
то,
в
чём
ты
чувствуешь
себя
как
дома.
And
without
it,
furthermore,
И
без
неё,
кроме
того,
Both
your
liver
and
abdomen
Твоя
печень
и
живот
Would
keep
falling
on
the
floor.
Постоянно
падали
бы
на
пол.
(And
you'd
be
dressed
in
your
intestine)
(И
ты
бы
ходила
одетая
в
свои
кишки)
A
Siamese
twin
Сиамскому
близнецу
Needs
an
extra
set
of
skin.
Нужен
дополнительный
набор
кожи.
When
the
doctor
knows
that
you're
feeling
sick
Когда
доктор
знает,
что
ты
плохо
себя
чувствуешь
Where
does
he
stick
his
needle
in?
Куда
он
втыкает
свою
иглу?
In
the
end
of
your
skin.
В
кончик
твоей
кожи.
All
your
friends
and
all
your
kinfolks,
Все
твои
друзья
и
родственники,
Whether
poor
or
whether
rich,
Бедные
ли,
богатые
ли,
They
have
all
got
lots
of
skin,
folks,
У
всех
у
них
есть
кожа,
детка,
It's
convenient
when
they
itch.
Это
удобно,
когда
у
них
чешется.
(Nothing
can
match
it
when
ya
scratch
it)
(Ничто
не
сравнится
с
тем,
когда
ты
чешешь
её)
It
fits
perfectly.
Она
идеально
подходит.
Yours
fits
you,
and
mine
fits
me.
Твоя
подходит
тебе,
а
моя
подходит
мне.
When
you're
sitting
down,
it
folds
and
looks
grand.
Когда
ты
садишься,
она
складывается
и
выглядит
великолепно.
And
then
when
you
stand,
it's
where
it's
been.
А
потом,
когда
ты
встаёшь,
она
там,
где
и
была.
Ain't
ya
glad
you've
got
skin!
Разве
ты
не
рада,
что
у
тебя
есть
кожа!
When
you
were
just
a
little
baby,
why
your
skin
fit
fine.
Когда
ты
была
совсем
малышкой,
твоя
кожа
сидела
отлично.
And
it
still
is
gonna
fit
you
when
you're
six
foot
nine.
И
она
всё
ещё
будет
тебе
впору,
когда
ты
будешь
ростом
шесть
футов
и
девять
дюймов.
So
whether
you're
fat,
tall,
big,
small,
chubby
or
thin,
Так
что,
толстая
ты,
высокая,
большая,
маленькая,
пухленькая
или
худенькая,
Ain't
ya
glad
you've
got
skin!
Разве
ты
не
рада,
что
у
тебя
есть
кожа!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allan Sherman
Attention! Feel free to leave feedback.