Lyrics and translation Allan Taylor - Pearls and Wine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pearls and Wine
Жемчуг и Вино
We
travelled
along
this
road
together
Мы
шли
по
этой
дороге
вместе,
To
live
the
day
and
dream
the
night.
Жить
днем
и
мечтать
ночью.
We
made
our
promises
forever
Мы
дали
обещания
быть
вместе
вечно,
Our
star
was
always
burning
bright.
Наша
звезда
всегда
горела
ярко.
As
subtle
beauty
favours
loving
Как
утонченная
красота
благоволит
любви,
I
was
yours
and
you
were
mine.
Я
был
твоим,
а
ты
была
моей.
Each
to
the
other
freely
giving
Каждый
из
нас
дарил
друг
другу,
Treasured
gifts
of
pearls
and
wine.
Драгоценные
дары
жемчуга
и
вина.
When
misfortune
crossed
our
journey
Когда
неудача
преградила
нам
путь,
The
winds
of
change
blew
cold
and
strong.
Ветры
перемен
подули
холодно
и
сильно.
We
turned
our
backs
against
the
fury
...
Мы
повернулись
спиной
к
ярости
...
This
was
our
time,
this
was
our
song!
Это
было
наше
время,
это
была
наша
песня!
There
may
be
jewels
that
sparkle
brighter
Могут
быть
драгоценности,
которые
сверкают
ярче,
And
necktar
from
the
God's
divine.
И
нектар
от
самих
Богов.
But
none
so
pure,
no
love
so
greater
...
Но
нет
ничего
более
чистого,
нет
любви
сильнее
...
Treasured
gifts
of
pearls
and
wine.
Драгоценные
дары
жемчуга
и
вина.
As
the
sun
fades
in
the
distance
Когда
солнце
садится
вдали,
And
makes
its
journey
in
tonight,
И
отправляется
в
свое
ночное
путешествие,
Sparkling
crystal
lies
in
shadows,
Сверкающий
хрусталь
лежит
в
тени,
Our
star
is
always
burning
bright.
Наша
звезда
всегда
горит
ярко.
And
though
the
cloud
may
hide
its
beauty,
И
хотя
облака
могут
скрывать
ее
красоту,
It
cannot
stay,
it
has
no
time.
Они
не
могут
оставаться,
у
них
нет
времени.
Each
to
the
other
pace
their
duty,
Каждый
из
нас
выполняет
свой
долг,
Treasured
gifts
of
pearls
and
wine.
Драгоценные
дары
жемчуга
и
вина.
Each
to
the
other
pace
their
duty
...
Каждый
из
нас
выполняет
свой
долг
...
Treasured
gifts
of
pearls
and
wine.
Драгоценные
дары
жемчуга
и
вина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allan Taylor
Attention! Feel free to leave feedback.