Lyrics and translation Allan Wilson - Carry You Away
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carry You Away
Унесу тебя прочь
And
how
I
remember
Я
помню,
как
сейчас,
It
was
a
windy
day
Был
ветреный
денек.
In
a
cold
and
lost
September
В
холодный,
мрачный
сентябрь,
And
you
were
waiting
by
Ты
поджидала,
The
street
of
alibis
На
улице
лжи,
Looking
to
hand
out
a
waiver
Готовая
от
всего
отречься.
You
just
smiled
and
me
and
cried
Ты
лишь
улыбнулась,
а
я
заплакал:
'Let
me
sing
you
a
lullaby
«Спой
мне
колыбельную,
'And
I'll
make
you
happy
like
a
baby'
И
я
буду
счастлив,
как
дитя».
Oh
and
I
let
you
in
Я
впустил
тебя
Under
my
fragile
skin
Под
хрупкую
броню.
A
siren's
song
for
you
to
sing.
Песнь
сирены,
что
ты
пела
для
меня.
In
the
waking
of
the
dawn
На
рассвете,
I
reached
for
you,
but
you
had
gone
Я
потянулся
к
тебе,
но
ты
исчезла.
And
I
smelled
the
memory
Остался
лишь
аромат,
Of
the
flowers
in
your
hair
Цветов
в
твоих
волосах.
As
the
light
grew,
I
knew
И
с
рассветом
пришло
осознание,
I
never
again
would
see
you
Что
я
больше
тебя
не
увижу.
Oh,
the
morning's
come
to
carry
you
away
Утро
пришло,
чтобы
унести
тебя
прочь.
And
oh,
I
see
the
light
drifting
across
your
pillow
Я
вижу,
как
свет
скользит
по
твоей
подушке,
And
I
close
my
eyes
and
fly
out
the
window
Закрываю
глаза
и
вылетаю
в
окно.
For
you
are
calling
for
me,
calling
from
the
night
Ведь
ты
зовешь
меня,
зовешь
из
тьмы,
Though
I
am
lost,
I
am
lost
here
in
the
light
Но
я
потерян,
потерян
здесь,
в
свете
дня.
Oh,
lost
here
in
the
light
Потерян
здесь,
в
свете
дня,
Oh,
calling
from
the
night
Зов
твой
слышится
из
тьмы.
In
the
waking
of
the
dawn
На
рассвете,
I
reached
for
you,
but
you
had
gone
Я
потянулся
к
тебе,
но
ты
исчезла.
And
I
smelled
the
memory
Остался
лишь
аромат,
Of
the
flowers
in
your
hair
Цветов
в
твоих
волосах.
As
the
light
grew,
I
knew
И
с
рассветом
пришло
осознание,
I
never
again
would
see
you
Что
я
больше
тебя
не
увижу.
Oh,
the
morning's
come
to
carry
you
away
Утро
пришло,
чтобы
унести
тебя
прочь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allan Beever
Attention! Feel free to leave feedback.