Allday - Sick Sad World - translation of the lyrics into German

Sick Sad World - Alldaytranslation in German




Sick Sad World
Kranke Traurige Welt
Got a fistful of dreams
Hab 'ne Handvoll Träume
Trying to trade that for a fistful of cream
Versuche, das gegen 'ne Handvoll Kohle zu tauschen
Pause, cash rules every little thing
Pause, Cash regiert jede Kleinigkeit
Wu-Tang taught me as a young bitter teen
Wu-Tang hat es mir als junger, verbitterter Teenager beigebracht
See, now I am a young spitting king
Sieh, jetzt bin ich ein junger, spuckender König (des Raps)
If you disagree then come intervene
Wenn du anderer Meinung bist, dann komm und greif ein
Buzz, I'm going through your stuff
Pass auf, ich durchwühle deine Sachen
I work real hard I can never do enough
Ich arbeite echt hart, ich kann nie genug tun
Doom 95, I Duke Nukem up
Doom 95, ich mach' auf Duke Nukem
Was a mutant in the sewer as a teen screwing up
War als Teenager ein Mutant in der Kanalisation, der Mist baute
Now we're doing us, looking the through the past
Jetzt machen wir unser Ding, blicken durch die Vergangenheit
Had a long night now the lights luminous
Hatte eine lange Nacht, jetzt sind die Lichter leuchtend
Squintin', I'm the rhyming Tim Winton
Blinzelnd, ich bin der reimende Tim Winton
All the fit women like what I'm spittin'
Alle attraktiven Frauen mögen, was ich von mir gebe
They say it's great, thinking it's Britain
Sie sagen, es ist großartig, denken, es ist britisch
I kill every track don't think it's different
Ich kille jeden Track, denk nicht, dass es anders ist
I won't give you no instructions for your bottoms, see I fear
Ich geb' dir keine Anleitung für deinen Hintern, verstehst du, ich fürchte
That you don't know how to shake it yet you know the Macarena
Dass du nicht weißt, wie man ihn schüttelt, aber den Macarena kennst du
And the Nutbush is your thing but arse-shaking you don't need to
Und der Nutbush ist dein Ding, aber Arschwackeln brauchst du nicht
Just quit leaning on the wall like the fucking Tower of Pisa
Hör einfach auf, an der Wand zu lehnen wie der verdammte Schiefe Turm von Pisa
Aha, you know my Steelo
Aha, du kennst meinen Stil
I goes in like a Steve Nash freethrow
Ich treff' rein wie ein Steve Nash Freiwurf
He's that kid always talking about weed smoke
Er ist dieser Junge, der immer über Grasrauch redet
No Ls make Elmo to an emo
Keine Niederlagen machen Elmo zum Emo
See those girls so I tell them G.O
Sehe diese Mädels, also sage ich ihnen: Komm her
Push your tushy like a fatty with a remote
Beweg deinen Hintern wie ein Dicker mit 'ner Fernbedienung
We know nothing about saving the whole world
Wir wissen nichts darüber, die ganze Welt zu retten
I make songs, don't call me no hero
Ich mache Songs, nenn mich keinen Helden
Oh well, I'll be that if you need though
Na gut, ich bin das, wenn du es brauchst
Girls say I'm like a less hot Leo
Mädels sagen, ich bin wie ein weniger heißer Leo
Dad says I'm just like a less smart him
Papa sagt, ich bin nur wie ein weniger schlauer er
Retards say I'm like a less smart them
Idioten sagen, ich bin wie weniger schlau als sie
Maybe cause I smoke those fresh gardens
Vielleicht, weil ich diese frischen Gärten rauche
And excuse my French, I mean I beg pardon
Und entschuldige mein Französisch, ich meine, Verzeihung
You escargot you taste excellent
Du Schnecke, du schmeckst exzellent
Trying to wee on me, better guess again
Versuchst, mich anzupissen, rate besser nochmal
(Hey hey hey)
(Hey hey hey)
In a dream that never ends
In einem Traum, der niemals endet
I don't give a F, my Fs for friends
Es ist mir scheißegal, meine Fs sind für Freunde
I'm Tom, so why am I in Special Ed
Ich bin Tom, also warum bin ich in der Sonderschule?
Cause all my assignments say F in red
Weil auf all meinen Aufgaben F in Rot steht
But fortune favors all the hairless heads
Aber das Glück bevorzugt die Kahlköpfe
Never did shit for the hesitant
Hat nie was für die Zögerlichen getan
I never did shit but go on MSN
Ich hab nie was gemacht, außer auf MSN abzuhängen
Hitting on girls I wouldn't ever get
Mädels angemacht, die ich eh nie bekommen hätte
Hey babe, yeah back in my heyday
Hey Babe, ja, damals in meiner Blütezeit
I would say hey they'd be all like hey wait
Ich würde Hey sagen, sie wären alle so: Hey, warte
Got to go way late, trying to be Ray J
Muss los, bin spät dran, versuche, Ray J zu sein
Now I get way laid out of my pay grade
Jetzt werde ich weit über meiner Gehaltsklasse flachgelegt
Everything grade A back in like grade 8
Alles erste Sahne, damals in der achten Klasse
I was on play dates blowing my mayonnaise
War ich auf Spielverabredungen und hab meine Mayonnaise rausgehauen
Eat my shorts, young El Barto
Friss meine Shorts, junger El Barto
Rap for peanuts so you get nutso
Rappe für Peanuts, also drehst du durch
Let's go
Los geht's
I won't give you no instructions for your bottoms, see I fear
Ich geb' dir keine Anleitung für deinen Hintern, verstehst du, ich fürchte
That you don't know how to shake it yet you know the Macarena
Dass du nicht weißt, wie man ihn schüttelt, aber den Macarena kennst du
And the Nutbush is your thing but arse-shaking you don't need to
Und der Nutbush ist dein Ding, aber Arschwackeln brauchst du nicht
Just quit leaning on the wall like the fucking Tower of Pisa
Hör einfach auf, an der Wand zu lehnen wie der verdammte Schiefe Turm von Pisa
Man, fuck you all
Mann, fickt euch alle
I got it on lock like a bathroom stall
Ich hab's im Griff wie eine Toilettenkabine
Woah, funny how much you talk
Woah, komisch, wie viel du redest
But you're missing bits out like 1, 2, 4
Aber du lässt Teile aus wie 1, 2, 4
Lol, quit climbing my lolcano
Lol, hör auf, meinen Lolkano zu besteigen
Before I spaz out drinking old draino
Bevor ich ausraste und alten Rohrreiniger trinke
My head spins round like a tornado
Mein Kopf dreht sich wie ein Tornado
And my eyes roll back in a full K.O
Und meine Augen rollen zurück in einem kompletten K.O.
That's Allday, better check his pulse, ay bro
Das ist Allday, prüf besser seinen Puls, ey Bro
I'm already in heaven with a gold halo
Ich bin schon im Himmel mit einem goldenen Heiligenschein
Got pretty hair like Samson man
Hab schöne Haare wie Samson, Mann
But my strength is in my handgun man
Aber meine Stärke liegt in meiner Handfeuerwaffe, Mann
Damn, every song's an anthem man
Verdammt, jeder Song ist eine Hymne, Mann
Diet of Oreos and Jameson
Ernährung aus Oreos und Jameson
Bickies and whisky, that's sickly
Kekse und Whisky, das ist kränklich
How long could I really be living?
Wie lange könnte ich wirklich leben?
I won't give you no instructions for your bottoms, see I fear
Ich geb' dir keine Anleitung für deinen Hintern, verstehst du, ich fürchte
That you don't know how to shake it yet you know the Macarena
Dass du nicht weißt, wie man ihn schüttelt, aber den Macarena kennst du
And the Nutbush is your thing but arse-shaking you don't need to
Und der Nutbush ist dein Ding, aber Arschwackeln brauchst du nicht
Just quit leaning on the wall like the fucking Tower of Pisa
Hör einfach auf, an der Wand zu lehnen wie der verdammte Schiefe Turm von Pisa





Writer(s): Tomas Gaynor, James Paul, Charles Peter Daly


Attention! Feel free to leave feedback.