Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sick Sad World
Kranke Traurige Welt
Got
a
fistful
of
dreams
Hab
'ne
Handvoll
Träume
Trying
to
trade
that
for
a
fistful
of
cream
Versuche,
das
gegen
'ne
Handvoll
Kohle
zu
tauschen
Pause,
cash
rules
every
little
thing
Pause,
Cash
regiert
jede
Kleinigkeit
Wu-Tang
taught
me
as
a
young
bitter
teen
Wu-Tang
hat
es
mir
als
junger,
verbitterter
Teenager
beigebracht
See,
now
I
am
a
young
spitting
king
Sieh,
jetzt
bin
ich
ein
junger,
spuckender
König
(des
Raps)
If
you
disagree
then
come
intervene
Wenn
du
anderer
Meinung
bist,
dann
komm
und
greif
ein
Buzz,
I'm
going
through
your
stuff
Pass
auf,
ich
durchwühle
deine
Sachen
I
work
real
hard
I
can
never
do
enough
Ich
arbeite
echt
hart,
ich
kann
nie
genug
tun
Doom
95,
I
Duke
Nukem
up
Doom
95,
ich
mach'
auf
Duke
Nukem
Was
a
mutant
in
the
sewer
as
a
teen
screwing
up
War
als
Teenager
ein
Mutant
in
der
Kanalisation,
der
Mist
baute
Now
we're
doing
us,
looking
the
through
the
past
Jetzt
machen
wir
unser
Ding,
blicken
durch
die
Vergangenheit
Had
a
long
night
now
the
lights
luminous
Hatte
eine
lange
Nacht,
jetzt
sind
die
Lichter
leuchtend
Squintin',
I'm
the
rhyming
Tim
Winton
Blinzelnd,
ich
bin
der
reimende
Tim
Winton
All
the
fit
women
like
what
I'm
spittin'
Alle
attraktiven
Frauen
mögen,
was
ich
von
mir
gebe
They
say
it's
great,
thinking
it's
Britain
Sie
sagen,
es
ist
großartig,
denken,
es
ist
britisch
I
kill
every
track
don't
think
it's
different
Ich
kille
jeden
Track,
denk
nicht,
dass
es
anders
ist
I
won't
give
you
no
instructions
for
your
bottoms,
see
I
fear
Ich
geb'
dir
keine
Anleitung
für
deinen
Hintern,
verstehst
du,
ich
fürchte
That
you
don't
know
how
to
shake
it
yet
you
know
the
Macarena
Dass
du
nicht
weißt,
wie
man
ihn
schüttelt,
aber
den
Macarena
kennst
du
And
the
Nutbush
is
your
thing
but
arse-shaking
you
don't
need
to
Und
der
Nutbush
ist
dein
Ding,
aber
Arschwackeln
brauchst
du
nicht
Just
quit
leaning
on
the
wall
like
the
fucking
Tower
of
Pisa
Hör
einfach
auf,
an
der
Wand
zu
lehnen
wie
der
verdammte
Schiefe
Turm
von
Pisa
Aha,
you
know
my
Steelo
Aha,
du
kennst
meinen
Stil
I
goes
in
like
a
Steve
Nash
freethrow
Ich
treff'
rein
wie
ein
Steve
Nash
Freiwurf
He's
that
kid
always
talking
about
weed
smoke
Er
ist
dieser
Junge,
der
immer
über
Grasrauch
redet
No
Ls
make
Elmo
to
an
emo
Keine
Niederlagen
machen
Elmo
zum
Emo
See
those
girls
so
I
tell
them
G.O
Sehe
diese
Mädels,
also
sage
ich
ihnen:
Komm
her
Push
your
tushy
like
a
fatty
with
a
remote
Beweg
deinen
Hintern
wie
ein
Dicker
mit
'ner
Fernbedienung
We
know
nothing
about
saving
the
whole
world
Wir
wissen
nichts
darüber,
die
ganze
Welt
zu
retten
I
make
songs,
don't
call
me
no
hero
Ich
mache
Songs,
nenn
mich
keinen
Helden
Oh
well,
I'll
be
that
if
you
need
though
Na
gut,
ich
bin
das,
wenn
du
es
brauchst
Girls
say
I'm
like
a
less
hot
Leo
Mädels
sagen,
ich
bin
wie
ein
weniger
heißer
Leo
Dad
says
I'm
just
like
a
less
smart
him
Papa
sagt,
ich
bin
nur
wie
ein
weniger
schlauer
er
Retards
say
I'm
like
a
less
smart
them
Idioten
sagen,
ich
bin
wie
weniger
schlau
als
sie
Maybe
cause
I
smoke
those
fresh
gardens
Vielleicht,
weil
ich
diese
frischen
Gärten
rauche
And
excuse
my
French,
I
mean
I
beg
pardon
Und
entschuldige
mein
Französisch,
ich
meine,
Verzeihung
You
escargot
you
taste
excellent
Du
Schnecke,
du
schmeckst
exzellent
Trying
to
wee
on
me,
better
guess
again
Versuchst,
mich
anzupissen,
rate
besser
nochmal
(Hey
hey
hey)
(Hey
hey
hey)
In
a
dream
that
never
ends
In
einem
Traum,
der
niemals
endet
I
don't
give
a
F,
my
Fs
for
friends
Es
ist
mir
scheißegal,
meine
Fs
sind
für
Freunde
I'm
Tom,
so
why
am
I
in
Special
Ed
Ich
bin
Tom,
also
warum
bin
ich
in
der
Sonderschule?
Cause
all
my
assignments
say
F
in
red
Weil
auf
all
meinen
Aufgaben
F
in
Rot
steht
But
fortune
favors
all
the
hairless
heads
Aber
das
Glück
bevorzugt
die
Kahlköpfe
Never
did
shit
for
the
hesitant
Hat
nie
was
für
die
Zögerlichen
getan
I
never
did
shit
but
go
on
MSN
Ich
hab
nie
was
gemacht,
außer
auf
MSN
abzuhängen
Hitting
on
girls
I
wouldn't
ever
get
Mädels
angemacht,
die
ich
eh
nie
bekommen
hätte
Hey
babe,
yeah
back
in
my
heyday
Hey
Babe,
ja,
damals
in
meiner
Blütezeit
I
would
say
hey
they'd
be
all
like
hey
wait
Ich
würde
Hey
sagen,
sie
wären
alle
so:
Hey,
warte
Got
to
go
way
late,
trying
to
be
Ray
J
Muss
los,
bin
spät
dran,
versuche,
Ray
J
zu
sein
Now
I
get
way
laid
out
of
my
pay
grade
Jetzt
werde
ich
weit
über
meiner
Gehaltsklasse
flachgelegt
Everything
grade
A
back
in
like
grade
8
Alles
erste
Sahne,
damals
in
der
achten
Klasse
I
was
on
play
dates
blowing
my
mayonnaise
War
ich
auf
Spielverabredungen
und
hab
meine
Mayonnaise
rausgehauen
Eat
my
shorts,
young
El
Barto
Friss
meine
Shorts,
junger
El
Barto
Rap
for
peanuts
so
you
get
nutso
Rappe
für
Peanuts,
also
drehst
du
durch
I
won't
give
you
no
instructions
for
your
bottoms,
see
I
fear
Ich
geb'
dir
keine
Anleitung
für
deinen
Hintern,
verstehst
du,
ich
fürchte
That
you
don't
know
how
to
shake
it
yet
you
know
the
Macarena
Dass
du
nicht
weißt,
wie
man
ihn
schüttelt,
aber
den
Macarena
kennst
du
And
the
Nutbush
is
your
thing
but
arse-shaking
you
don't
need
to
Und
der
Nutbush
ist
dein
Ding,
aber
Arschwackeln
brauchst
du
nicht
Just
quit
leaning
on
the
wall
like
the
fucking
Tower
of
Pisa
Hör
einfach
auf,
an
der
Wand
zu
lehnen
wie
der
verdammte
Schiefe
Turm
von
Pisa
Man,
fuck
you
all
Mann,
fickt
euch
alle
I
got
it
on
lock
like
a
bathroom
stall
Ich
hab's
im
Griff
wie
eine
Toilettenkabine
Woah,
funny
how
much
you
talk
Woah,
komisch,
wie
viel
du
redest
But
you're
missing
bits
out
like
1,
2,
4
Aber
du
lässt
Teile
aus
wie
1,
2,
4
Lol,
quit
climbing
my
lolcano
Lol,
hör
auf,
meinen
Lolkano
zu
besteigen
Before
I
spaz
out
drinking
old
draino
Bevor
ich
ausraste
und
alten
Rohrreiniger
trinke
My
head
spins
round
like
a
tornado
Mein
Kopf
dreht
sich
wie
ein
Tornado
And
my
eyes
roll
back
in
a
full
K.O
Und
meine
Augen
rollen
zurück
in
einem
kompletten
K.O.
That's
Allday,
better
check
his
pulse,
ay
bro
Das
ist
Allday,
prüf
besser
seinen
Puls,
ey
Bro
I'm
already
in
heaven
with
a
gold
halo
Ich
bin
schon
im
Himmel
mit
einem
goldenen
Heiligenschein
Got
pretty
hair
like
Samson
man
Hab
schöne
Haare
wie
Samson,
Mann
But
my
strength
is
in
my
handgun
man
Aber
meine
Stärke
liegt
in
meiner
Handfeuerwaffe,
Mann
Damn,
every
song's
an
anthem
man
Verdammt,
jeder
Song
ist
eine
Hymne,
Mann
Diet
of
Oreos
and
Jameson
Ernährung
aus
Oreos
und
Jameson
Bickies
and
whisky,
that's
sickly
Kekse
und
Whisky,
das
ist
kränklich
How
long
could
I
really
be
living?
Wie
lange
könnte
ich
wirklich
leben?
I
won't
give
you
no
instructions
for
your
bottoms,
see
I
fear
Ich
geb'
dir
keine
Anleitung
für
deinen
Hintern,
verstehst
du,
ich
fürchte
That
you
don't
know
how
to
shake
it
yet
you
know
the
Macarena
Dass
du
nicht
weißt,
wie
man
ihn
schüttelt,
aber
den
Macarena
kennst
du
And
the
Nutbush
is
your
thing
but
arse-shaking
you
don't
need
to
Und
der
Nutbush
ist
dein
Ding,
aber
Arschwackeln
brauchst
du
nicht
Just
quit
leaning
on
the
wall
like
the
fucking
Tower
of
Pisa
Hör
einfach
auf,
an
der
Wand
zu
lehnen
wie
der
verdammte
Schiefe
Turm
von
Pisa
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Gaynor, James Paul, Charles Peter Daly
Attention! Feel free to leave feedback.