Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
a
shout
out
to
the
guy
you
know
Das
ist
ein
Gruß
an
den
Typen,
den
du
kennst
Do
it
for
them
Tu
es
für
sie
This
a
shout
out
to
the
guy
you
know
Das
ist
ein
Gruß
an
den
Typen,
den
du
kennst
I
hope
it
kills
me
cause
I,
I
need
the
pain
Ich
hoffe,
es
bringt
mich
um,
denn
ich,
ich
brauch
den
Schmerz
I
hope
your
ready
for
me
Ich
hoffe,
du
bist
bereit
für
mich
I
feel
the
same
now
Ich
fühl
mich
genauso
jetzt
Oh-oh
oh
it's
taking
hold
now
Oh-oh
oh,
es
übernimmt
jetzt
Oh
oh
it's
taking
hold
Oh
oh,
es
übernimmt
This
a
shout
out
to
the
guy
you
know
Das
ist
ein
Gruß
an
den
Typen,
den
du
kennst
Do
it
for
the
boys
like
Idaho
Tu
es
für
die
Jungs
wie
Idaho
I
know
I
said
it
wrong
but
I'm
vibing
oh
Ich
weiß,
ich
hab's
falsch
gesagt,
aber
ich
spür's,
oh
Face
numb
and
it's
all
lace
like
Gesicht
taub
und
alles
Spitze
wie
Tie
a
bow,
double
knot
Bind'
'ne
Schleife,
doppelter
Knoten
All
the
trouble,
got
the
cops
call
siren
go,
woo
All
der
Ärger,
die
Cops
rufen
Sirenen
an,
woo
And
he
pick
me
up,
like
by
the
throat
Und
er
hebt
mich
hoch,
packt
mich
am
Hals
Throw
me
in
the
back
and
then
drive
me
home
Wirft
mich
ins
Auto
und
fährt
mich
nach
Haus
And
your
the
kind
of
girl
that
they
try
to
clone
Und
du
bist
die
Art
Mädchen,
die
sie
klonen
wollen
Calls
on
the
landline,
working
in
the
retail
Anrufe
auf
dem
Festnetz,
Arbeit
im
Einzelhandel
Stories
at
a
bad
time,
I
just
wanna
vent
Geschichten
zur
falschen
Zeit,
ich
will
nur
Dampf
ablassen
And
you
saying
you
a
campfire,
Und
du
sagst,
du
bist
ein
Lagerfeuer
Can
we
keep
it
burning
up?
Können
wir
es
am
Brennen
halten?
Coming,
imma
stand
by,
come
put
up
a
tent
Ich
komm',
ich
bleib'
an
deiner
Seite,
stell'
ein
Zelt
auf
And
your
not
asleep,
pick
up
my
car
Und
du
schläfst
nicht,
hol
mein
Auto
ab
Your
marrying
jones
to
me,
you
run
it
up
Du
heiratest
Jones
für
mich,
du
machst
es
möglich
We
sitting
in
the
dark,
hoping
that
it
kicks
in
Wir
sitzen
im
Dunkeln,
hoffen,
dass
es
wirkt
Do
it
all
the
same
way,
hope
it
turns
out
different
this
time
Machen
alles
auf
die
gleiche
Art
und
hoffen,
diesmal
wird's
anders
I
hope
it
kills
me
cause
I,
I
need
the
pain
Ich
hoffe,
es
bringt
mich
um,
denn
ich,
ich
brauch
den
Schmerz
I
hope
your
ready
for
me
Ich
hoffe,
du
bist
bereit
für
mich
I
feel
the
same
now
Ich
fühl
mich
genauso
jetzt
Oh-oh
oh
it's
taking
hold,
now
Oh-oh
oh,
es
übernimmt
jetzt
Oh
oh
it's
taking
hold
Oh
oh,
es
übernimmt
This
a
shout
out
to
your
attitude
Das
ist
ein
Gruß
an
deine
Einstellung
Pulling
strings
like
a
parachute
Zieh'
die
Fäden
wie
ein
Fallschirm
Coming
down
like
a
bandicoot,
crash
Komme
runter
wie
ein
Bandicoot,
Crash
Tears
one
day
and
it's
you
that
i
have
to
lose
Eines
Tages
Tränen
und
du
bist,
den
ich
verlier'
Staring
at
the
moon
Starre
auf
den
Mond
Can
we
simmer
down
Können
wir
uns
beruhigen
No
more
twinkle
in
my
eye
Kein
Funkeln
mehr
in
meinem
Blick
And
i'm
thinking
how?
Und
ich
denk'
darüber
nach,
wie
Everything
is
kinda
crazy,
like
a
funny
farm
Alles
ist
ziemlich
verrückt,
wie
'ne
Irrenanstalt
Always
tryna'
interrupt
Immer
versucht,
mich
zu
unterbrechen
And
I'm
getting
nothing
done
Und
ich
kriege
nichts
gebacken
You
know
me
Du
kennst
mich
Like
false
flag
terror,
in
my
territory
Wie
falscher
Alarm,
in
meinem
Revier
Sometimes
I'm
my
own
worst
enemy
Manchmal
bin
ich
mein
schlimmster
Feind
I
need
medicine,
It's
you
the
dispensary
Ich
brauche
Medizin,
du
bist
die
Apotheke
Yeah
you
always
come
through
right
when
I
need
Ja,
du
kommst
immer
genau
rechtzeitig
And
I
always
come
back,
like
a
boomerang,
Und
ich
komm'
immer
zurück,
wie
ein
Bumerang
Bitter
sweet,
pootytang,
still
going
through
my
brain
Bitter
süß,
Pootytang,
immer
noch
in
meinem
Kopf
Yeah
you
had
me
by
the
balls,
like
I'm
supersang
Ja,
du
hattest
mich
am
Sack,
wie
ich
Super
Sang
But
I
prefer
who
you
were,
not
who
you
became
Aber
ich
mag,
wer
du
warst,
nicht
wer
du
geworden
bist
I
hope
it
kills
me
cause
I,
I
need
the
pain
Ich
hoffe,
es
bringt
mich
um,
denn
ich,
ich
brauch
den
Schmerz
I
hope
your
ready
for
me
Ich
hoffe,
du
bist
bereit
für
mich
I
feel
the
same
now
Ich
fühl
mich
genauso
jetzt
Oh-oh
oh
it's
taking
hold,
now
Oh-oh
oh,
es
übernimmt
jetzt
Oh
oh
it's
taking
hold
Oh
oh,
es
übernimmt
(It's
taking
hold)
(Es
übernimmt)
Your
putting
me
on,
Your
putting
me
on
Du
stellst
mich
an,
du
stellst
mich
an
Your
working
me
hard,
I
should
have
been
strong
Du
strengst
mich
an,
ich
hätte
stark
sein
sollen
Your
putting
me
on,
Your
putting
me
on
Du
stellst
mich
an,
du
stellst
mich
an
Your
working
me
hard,
I
need
you
baby
Du
strengst
mich
an,
ich
brauch
dich,
Baby
Your
putting
me
on,
Your
putting
me
on
Du
stellst
mich
an,
du
stellst
mich
an
Your
working
me
hard,
I
should
have
been
strong
Du
strengst
mich
an,
ich
hätte
stark
sein
sollen
Your
putting
me
on,
Your
putting
me
on
Du
stellst
mich
an,
du
stellst
mich
an
Your
putting
me
on,
Your
putting
me
on
Du
stellst
mich
an,
du
stellst
mich
an
Your
working
me
hard,
I
should
have
been
strong
Du
strengst
mich
an,
ich
hätte
stark
sein
sollen
Your
putting
me
on,
Your
putting
me
on
Du
stellst
mich
an,
du
stellst
mich
an
Your
working
me
hard,
I
need
you
baby
Du
strengst
mich
an,
ich
brauch
dich,
Baby
Your
putting
me
on,
Your
putting
me
on
Du
stellst
mich
an,
du
stellst
mich
an
Your
working
me
hard,
I
should
have
been
strong
Du
strengst
mich
an,
ich
hätte
stark
sein
sollen
Your
putting
me
on,
Your
putting
me
on
Du
stellst
mich
an,
du
stellst
mich
an
Your
putting
me
on,
I
need
you
baby.
Du
stellst
mich
an,
ich
brauch
dich,
Baby.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cameron Raymond Ludik, Tomas Gaynor
Attention! Feel free to leave feedback.