Lyrics and translation Allebou - Arc-en-ciel
Le
problème
c'est
que
j'me
suis
attaché
Проблема
в
том,
что
я
привязался
J'pensais
pas
que
tu
allais
tout
gâcher
Я
не
думал,
что
ты
всё
испортишь
Mon
cœur
j'étais
prêt
à
le
partager
Моё
сердце
я
был
готов
разделить
Vivons
heureux
vivons
cachés
Будем
жить
счастливо,
будем
жить
скрытно
C'est
ce
qu'elle
me
disait
et
j'étais
d'accord
avec
elle
Это
то,
что
ты
говорила,
и
я
был
с
тобой
согласен
C'est
sur
elle
que
je
misais
На
тебя
я
делал
ставку
Mon
dieu
qu'est-ce
qu'elle
est
belle
Боже
мой,
какая
ты
красивая
Tu
m'as
rendu
paro
Ты
сделала
меня
другим
Avec
toi
j'étais
un
vrai
gentleman
С
тобой
я
был
настоящим
джентльменом
J'allais
me
tenir
à
carreau
et
bien
évidemment
plus
d'une
semaine
Я
собирался
вести
себя
безупречно,
и,
конечно
же,
больше
недели
Du
lundi
au
lundi
С
понедельника
по
понедельник
C'était
majestueux
Это
было
волшебно
Quand
t'es
partie
tu
m'as
rien
dit
Когда
ты
ушла,
ты
мне
ничего
не
сказала
Tant
pis
si
c'est
ça
que
tu
veux
Ну
и
ладно,
если
это
то,
чего
ты
хочешь
Voilà
comment
ça
s'est
fini
Вот
как
всё
закончилось
Pas
de
projet
prédéfini
Без
заранее
составленных
планов
J'allais
t'aimer
jusqu'à
l'infini
Я
собирался
любить
тебя
до
бесконечности
Tu
t'es
transformée
comme
en
chimie
Ты
изменилась,
как
в
химии
Voilà
comment
ça
s'est
fini
Вот
как
всё
закончилось
J'allais
t'aimer
jusqu'à
l'infini
Я
собирался
любить
тебя
до
бесконечности
T'es
arrivée
comme
un
soleil
Ты
появилась
как
солнце
Éveillé
je
n'ai
plus
sommeil
Проснувшись,
я
больше
не
сплю
Avant
de
faire
venir
la
pluie
Прежде
чем
наступит
дождь
Car
tu
n'es
plus
dans
mon
lit
Ведь
тебя
больше
нет
в
моей
постели
T'es
arrivée
comme
un
soleil
Ты
появилась
как
солнце
Éveillé
je
n'ai
plus
sommeil
Проснувшись,
я
больше
не
сплю
Avant
de
faire
venir
la
pluie
Прежде
чем
наступит
дождь
Car
tu
n'es
plus
dans
mon
lit
Ведь
тебя
больше
нет
в
моей
постели
Un
putain
d'arc-en-ciel
Чёртова
радуга
Un
putain
d'arc-en-ciel
Чёртова
радуга
Un
putain
d'arc-en-ciel
Чёртова
радуга
Oui
un
putain
d'arc-en-ciel
Да,
чёртова
радуга
Pluie,
soleil,
arc-en-ciel
Дождь,
солнце,
радуга
Elle
est
comme
ce
qu'on
vend
dans
des
sachets
Ты
как
то,
что
продают
в
пакетиках
J'étais
accro
mais
je
le
cachais
Я
был
зависим,
но
скрывал
это
Je
ne
voulais
pas
qu'elle
le
sache
mais
Я
не
хотел,
чтобы
ты
знала,
но
C'est
vrai
que
j'ai
flashé
Это
правда,
что
я
влюбился
Je
t'en
prie
parle-moi,
dis-moi
quelques
chose
Прошу
тебя,
поговори
со
мной,
скажи
мне
что-нибудь
Le
pire
c'est
quand
tu
me
laisses
en
Хуже
всего,
когда
ты
оставляешь
меня
в
Vu,
c'est
quand
tu
me
laisses
en
pause
прочитанных,
когда
ты
ставишь
меня
на
паузу
Prends
ton
temps
je
te
fais
confiance
Не
торопись,
я
тебе
доверяю
Tiens
ta
parole
ne
m'oublie
pas
Держи
своё
слово,
не
забывай
меня
J'espère
que
t'as
bonne
conscience
Надеюсь,
у
тебя
совесть
чиста
Viens!
Suis
mes
pas
Иди!
Следуй
за
мной
J'aimais
nos
conversations,
j'aimais
ton
corps
collé
contre
le
mien
Мне
нравились
наши
разговоры,
мне
нравилось
твое
тело,
прижатое
к
моему
J'aimais
tes
provocations,
j'aimais
ton
cœur
posé
sur
ma
main
Мне
нравились
твои
провокации,
мне
нравилось
твое
сердце
на
моей
ладони
Tu
me
disais
que
tu
voulais
faire
Ты
говорила,
что
хочешь
сделать
Les
choses
bien
et
que
t'étais
fidèle
Всё
правильно
и
что
ты
верна
Les
jours
passent
on
se
voit
moins,
quand
est-ce
que
c'est
officiel?
Дни
проходят,
мы
видимся
реже,
когда
это
станет
официальным?
Est-ce
que
ça
sera
le
cas
un
jour?
Si
vous
le
savez
dites
le
moi
Будет
ли
так
когда-нибудь?
Если
вы
знаете,
скажите
мне
J'veux
bien
t'envoyer
de
l'amour,
mais
quand
est-ce
que
tu
le
reçois?
Я
хочу
послать
тебе
свою
любовь,
но
когда
ты
её
получишь?
Dans
ton
passé
t'as
beaucoup
souffert,
et
tu
souffres
encore
В
прошлом
ты
много
страдала,
и
ты
страдаешь
до
сих
пор
Laisse-moi
faire,
laisse-moi
devenir
ton
renfort
Позволь
мне
помочь,
позволь
мне
стать
твоей
опорой
Je
sais
que
c'est
dur
de
faire
confiance
quand
on
a
déjà
le
cœur
brisé
Я
знаю,
как
трудно
доверять,
когда
у
тебя
уже
разбито
сердце
C'est
dur
de
prendre
conscience
que
tu
perds
tout
ce
que
t'as
misé
Трудно
осознать,
что
ты
теряешь
всё,
на
что
поставила
Sous
lumière
tamisée,
tu
veux
t'amuser,
mais
c'est
pas
le
bon
choix
При
приглушенном
свете
ты
хочешь
веселиться,
но
это
неверный
выбор
Crois
moi
je
vais
jalouser
ceux
qui
parlent
de
toi
Поверь
мне,
я
буду
ревновать
тех,
кто
говорит
о
тебе
Tu
m'disais
que
ta
vie
était
trop
monotone,
Ты
говорила,
что
твоя
жизнь
слишком
однообразна,
D'hiver
en
automne
donc
laisse-moi
l'épicer
От
зимы
до
осени,
так
позволь
мне
приправить
её
Je
serai
là
comme
t'as
besoin
d'un
homme,
la
toile
on
va
tisser
Я
буду
рядом,
как
тебе
нужен
мужчина,
мы
сплетем
полотно
Tu
sais
très
bien
que
ça
marche
entre
nous
deux
koulchi
mzien
Ты
прекрасно
знаешь,
что
между
нами
всё
хорошо,
всё
прекрасно
Franchement
y'a
pas
match,
toutes
les
autres
sont
deuxième
Честно
говоря,
нет
никакого
сравнения,
все
остальные
на
втором
месте
Bébé
pourquoi
tu
doutes?
Tout
ce
que
je
fais
c'est
pour
ton
bien
Детка,
почему
ты
сомневаешься?
Всё,
что
я
делаю,
я
делаю
для
твоего
блага
Bébé
pourquoi
tu
doutes?
Je
t'ai
déjà
dit
que
c'est
toi
ou
rien
Детка,
почему
ты
сомневаешься?
Я
уже
говорил
тебе,
что
ты
или
никто
Bébé
pourquoi
tu
doutes?
Детка,
почему
ты
сомневаешься?
Bébé
pourquoi
tu
doutes?
Детка,
почему
ты
сомневаешься?
Ouais
bébé
pourquoi
tu
doutes?
Да,
детка,
почему
ты
сомневаешься?
Viens
avec
moi
sur
ma
route
Пойдем
со
мной
по
моему
пути
T'es
arrivée
comme
un
soleil
Ты
появилась
как
солнце
Éveillé
je
n'ai
plus
sommeil
Проснувшись,
я
больше
не
сплю
Avant
de
faire
venir
la
pluie
Прежде
чем
наступит
дождь
Car
tu
n'es
plus
dans
mon
lit
Ведь
тебя
больше
нет
в
моей
постели
T'es
arrivée
comme
un
soleil
Ты
появилась
как
солнце
Éveillé
je
n'ai
plus
sommeil
Проснувшись,
я
больше
не
сплю
Avant
de
faire
venir
la
pluie
Прежде
чем
наступит
дождь
Car
tu
n'es
plus
dans
mon
lit
Ведь
тебя
больше
нет
в
моей
постели
Un
putain
d'arc-en-ciel
Чёртова
радуга
Un
putain
d'arc-en-ciel
Чёртова
радуга
Un
putain
d'arc-en-ciel
Чёртова
радуга
Oui
un
putain
d'arc-en-ciel
Да,
чёртова
радуга
Pluie,
soleil,
arc-en-ciel
Дождь,
солнце,
радуга
Arc-en-ciel,
Arc-en-ciel
Радуга,
радуга
Pluie,
soleil,
pluie,
soleil
Дождь,
солнце,
дождь,
солнце
Arc-en-ciel,
Arc-en-ciel
Радуга,
радуга
Arc-en-ciel,
Arc-en-ciel
Радуга,
радуга
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Op Beatz
Attention! Feel free to leave feedback.