Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            The Green Automobile
Зелёный автомобиль
                         
                        
                            
                                        If 
                                            I 
                                        had 
                                            a 
                                        Green 
                                        Automobile 
                            
                                        Если 
                                        бы 
                                            у 
                                        меня 
                                        был 
                                        Зелёный 
                                        автомобиль, 
                            
                         
                        
                            
                                        I'd 
                                        go 
                                        find 
                                        my 
                                        old 
                                        companion 
                            
                                            Я 
                                        бы 
                                        отправился 
                                        на 
                                        поиски 
                                        моего 
                                        старого 
                                        приятеля 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                        his 
                                        house 
                                        on 
                                        the 
                                        Western 
                                        ocean. 
                            
                                            В 
                                        его 
                                        дом 
                                        на 
                                        берегу 
                                        Западного 
                                        океана. 
                            
                         
                        
                            
                                        Ha! 
                                        Ha! 
                                        Ha! 
                                        Ha! 
                                        Ha! 
                            
                                        Ха! 
                                        Ха! 
                                        Ха! 
                                        Ха! 
                                        Ха! 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        I'd 
                                        honk 
                                        my 
                                        horn 
                                        at 
                                        his 
                                        manly 
                                        gate, 
                            
                                            Я 
                                        бы 
                                        просигналил 
                                            у 
                                        его 
                                        мужественных 
                                        ворот, 
                            
                         
                        
                            
                                        Inside 
                                        his 
                                        wife 
                                        and 
                                        three 
                            
                                        Внутри 
                                        его 
                                        жена 
                                            и 
                                        трое 
                            
                         
                        
                            
                                        Children 
                                        sprawl 
                                        naked 
                            
                                        Детей, 
                                        развалившихся 
                                        голышом 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                        the 
                                        living 
                                        room 
                                        floor. 
                            
                                        На 
                                        полу 
                                            в 
                                        гостиной. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        He'd 
                                        come 
                                        running 
                                        out 
                            
                                        Он 
                                        бы 
                                        выбежал 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        my 
                                        car 
                                        full 
                                        of 
                                        heroic 
                                        beer 
                            
                                            К 
                                        моей 
                                        машине, 
                                        полной 
                                        героического 
                                        пива, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        jump 
                                        screaming 
                                        at 
                                        the 
                                        wheel 
                            
                                            И 
                                        прыгнул 
                                        бы 
                                            с 
                                        криком 
                                        за 
                                        руль, 
                            
                         
                        
                            
                                        For 
                                        he 
                                        is 
                                        the 
                                        greater 
                                        driver. 
                            
                                        Ибо 
                                        он 
                                        более 
                                        искусный 
                                        водитель. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        We'd 
                                        pilgrimage 
                                        to 
                                        the 
                                        highest 
                                        mount 
                            
                                        Мы 
                                        бы 
                                        совершили 
                                        паломничество 
                                        на 
                                        высочайшую 
                                        гору 
                            
                         
                        
                            
                                        Of 
                                        our 
                                        earlier 
                                        Rocky 
                                        Mountain 
                                        visions 
                            
                                        Наших 
                                        прежних 
                                        видений 
                                        Скалистых 
                                        гор, 
                            
                         
                        
                            
                                        Laughing 
                                        in 
                                        each 
                                        others 
                                        arms, 
                            
                                        Смеясь 
                                            в 
                                        объятиях 
                                        друг 
                                        друга, 
                            
                         
                        
                            
                                        Delight 
                                        surpassing 
                                        the 
                                        highest 
                                        Rockies, 
                            
                                        Наш 
                                        восторг 
                                        превзошёл 
                                        бы 
                                        высочайшие 
                                        Скалистые 
                                        горы, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        And 
                                        after 
                                        old 
                                        agony, 
                                        drunk 
                                        with 
                                        new 
                                        years, 
                            
                                            И 
                                        после 
                                        былой 
                                        агонии, 
                                        пьяные 
                                        от 
                                        новых 
                                        лет, 
                            
                         
                        
                            
                                        Bounding 
                                        toward 
                                        the 
                                        snowy 
                                        horizon 
                            
                                        Устремляясь 
                                            к 
                                        заснеженному 
                                        горизонту, 
                            
                         
                        
                            
                                        Blasting 
                                        the 
                                        dashboard 
                                        with 
                                        original 
                                        bop 
                            
                                        Врубая 
                                        на 
                                        полную 
                                        катушку 
                                        оригинальный 
                                        боп, 
                            
                         
                        
                            
                                        Hot 
                                        rod 
                                        on 
                                        the 
                                        mountain 
                            
                                        Горячие 
                                        парни 
                                        на 
                                        горном 
                                        серпантине, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        We'd 
                                        batter 
                                        up 
                                        the 
                                        cloudy 
                                        highway 
                            
                                        Мы 
                                        бы 
                                        неслись 
                                        по 
                                        облачному 
                                        шоссе, 
                            
                         
                        
                            
                                        Where 
                                        angels 
                                        of 
                                        anxiety 
                            
                                        Где 
                                        ангелы 
                                        тревоги 
                            
                         
                        
                            
                                        Careen 
                                        through 
                                        the 
                                        trees 
                            
                                        Проносятся 
                                        сквозь 
                                        деревья 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        scream 
                                        out 
                                        of 
                                        the 
                                        engine. 
                            
                                            И 
                                        кричат 
                                        из 
                                        мотора. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        We'd 
                                        burn 
                                        all 
                                        night 
                                        on 
                                        the 
                                        jackpine 
                                        peak 
                            
                                        Мы 
                                        бы 
                                        жгли 
                                        всю 
                                        ночь 
                                        на 
                                        вершине 
                                        соснового 
                                        бора, 
                            
                         
                        
                            
                                        Seen 
                                        from 
                                        Denver 
                                        in 
                                        the 
                                        summer 
                                        dark, 
                            
                                        Видном 
                                        из 
                                        Денвера 
                                            в 
                                        летней 
                                        темноте, 
                            
                         
                        
                            
                                        Forestlike 
                                        unnatural 
                                        radiance 
                            
                                        Лесное, 
                                        неестественное 
                                        сияние, 
                            
                         
                        
                            
                                        Illuminating 
                                        the 
                                        mountaintop: 
                            
                                        Освещающее 
                                        вершину 
                                        горы: 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Childhood 
                                        youthtime 
                                        age 
&                                        eternity 
                            
                                        Детство, 
                                        юность, 
                                        старость 
                                            и 
                                        вечность 
                            
                         
                        
                            
                                        Would 
                                        open 
                                        like 
                                        sweet 
                                        trees 
                            
                                        Раскроются, 
                                        словно 
                                        сладкие 
                                        деревья 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                        the 
                                        nights 
                                        of 
                                        another 
                                        spring 
                            
                                            В 
                                        ночи 
                                        другой 
                                        весны 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        dumbfound 
                                        us 
                                        with 
                                        love, 
                            
                                            И 
                                        ошеломят 
                                        нас 
                                        любовью, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        For 
                                        we 
                                        can 
                                        see 
                                        together 
                            
                                        Ибо 
                                        мы 
                                        можем 
                                        видеть 
                                        вместе 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        The 
                                        beauty 
                                        of 
                                        souls 
                            
                                        Красоту 
                                        душ, 
                            
                         
                        
                            
                                        Hidden 
                                        like 
                                        diamonds 
                            
                                        Скрытую, 
                                        словно 
                                        алмазы, 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                        the 
                                        clock 
                                        of 
                                        the 
                                        world, 
                            
                                            В 
                                        часах 
                                        мироздания, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Like 
                                        Chinese 
                                        magicians 
                                        can 
                            
                                        Словно 
                                        китайские 
                                        фокусники, 
                                        мы 
                                        можем 
                            
                         
                        
                            
                                        Confound 
                                        the 
                                        immortals 
                            
                                        Сбить 
                                            с 
                                        толку 
                                        бессмертных 
                            
                         
                        
                            
                                        With 
                                        our 
                                        intellectuality 
                            
                                        Нашей 
                                        интеллектуальностью, 
                            
                         
                        
                            
                                        Hidden 
                                        in 
                                        the 
                                        mist, 
                            
                                        Скрытой 
                                            в 
                                        тумане, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        In 
                                        the 
                                        Green 
                                        Automobile 
                            
                                            В 
                                        Зелёном 
                                        автомобиле, 
                            
                         
                        
                            
                                        Which 
                                            I 
                                        have 
                                        invented 
                            
                                        Который 
                                            я 
                                        изобрёл, 
                            
                         
                        
                            
                                        Imagined 
                                        and 
                                        visioned 
                            
                                        Вообразил 
                                            и 
                                        увидел 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                        the 
                                        roads 
                                        of 
                                        the 
                                        world 
                            
                                        На 
                                        дорогах 
                                        мира, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        More 
                                        real 
                                        than 
                                        the 
                                        engine 
                            
                                        Более 
                                        реальном, 
                                        чем 
                                        мотор 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                            a 
                                        track 
                                        in 
                                        the 
                                        desert 
                            
                                        На 
                                        трассе 
                                            в 
                                        пустыне, 
                            
                         
                        
                            
                                        Purer 
                                        than 
                                        Greyhound 
                                        and 
                            
                                        Чище, 
                                        чем 
                                        "Грейхаунд", 
                                            и 
                            
                         
                        
                            
                                        Swifter 
                                        than 
                                        physical 
                                        jetplane. 
                            
                                        Быстрее, 
                                        чем 
                                        реактивный 
                                        самолёт. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Denver! 
                                        Denver! 
                                        we'll 
                                        return 
                            
                                        Денвер! 
                                        Денвер! 
                                        мы 
                                        вернёмся, 
                            
                         
                        
                            
                                        Roaring 
                                        across 
                                        the 
                                        City 
&                                        County 
                                        Building 
                                        lawn 
                            
                                        Пролетая 
                                            с 
                                        рёвом 
                                        по 
                                        лужайке 
                                            у 
                                        здания 
                                        мэрии, 
                            
                         
                        
                            
                                        Which 
                                        catches 
                                        the 
                                        pure 
                                        emerald 
                                        flame 
                            
                                        Которая 
                                        ловит 
                                        чистое 
                                        изумрудное 
                                        пламя, 
                            
                         
                        
                            
                                        Streaming 
                                        in 
                                        the 
                                        wake 
                                        of 
                                        our 
                                        auto. 
                            
                                        Струящееся 
                                            в 
                                        кильватере 
                                        нашего 
                                        авто. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        This 
                                        time 
                                        we'll 
                                        buy 
                                        up 
                                        the 
                                        city! 
                            
                                        На 
                                        этот 
                                        раз 
                                        мы 
                                        скупим 
                                        весь 
                                        город! 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        cashed 
                                            a 
                                        great 
                                        check 
                                        in 
                                        my 
                                        skull 
                                        bank 
                            
                                            Я 
                                        обналичил 
                                        огромный 
                                        чек 
                                            в 
                                        банке 
                                        своего 
                                        черепа, 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        found 
                                            a 
                                        miraculous 
                                        college 
                                        of 
                                        the 
                                        body 
                            
                                        Чтобы 
                                        основать 
                                        чудесный 
                                        колледж 
                                        тела 
                            
                         
                        
                            
                                        Up 
                                        on 
                                        the 
                                        bus 
                                        terminal 
                                        roof. 
                            
                                        На 
                                        крыше 
                                        автовокзала. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        But 
                                        first 
                                        we'll 
                                        drive 
                                        the 
                                        stations 
                                        of 
                                        downtown, 
                            
                                        Но 
                                        сначала 
                                        мы 
                                        проедем 
                                        по 
                                        злачным 
                                        местам 
                                        центра, 
                            
                         
                        
                            
                                        Poolhall 
                                        flophouse 
                                        jazzjoint 
                                        jail 
                            
                                        Бильярдным, 
                                        ночлежкам, 
                                        джаз-клубам, 
                                        тюрьме, 
                            
                         
                        
                            
                                        Whorehouse 
                                        down 
                                        Folsom 
                            
                                        Борделю 
                                        на 
                                        Фолсом, 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        the 
                                        darkest 
                                        alleys 
                                        of 
                                        Larimer 
                            
                                        До 
                                        самых 
                                        тёмных 
                                        закоулков 
                                        Ларимера, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Paying 
                                        respects 
                                        to 
                                        Denver's 
                                        father 
                            
                                        Отдавая 
                                        дань 
                                        уважения 
                                        отцу 
                                        Денвера, 
                            
                         
                        
                            
                                        Lost 
                                        on 
                                        the 
                                        railroad 
                                        tracks, 
                            
                                        Погибшему 
                                        на 
                                        железнодорожных 
                                        путях, 
                            
                         
                        
                            
                                        Stupor 
                                        of 
                                        wine 
                                        and 
                                        silence 
                            
                                            В 
                                        оцепенении 
                                        от 
                                        вина 
                                            и 
                                        молчания, 
                            
                         
                        
                            
                                        Hallowing 
                                        the 
                                        slum 
                                        of 
                                        his 
                                        decades, 
                            
                                        Освящавшего 
                                        трущобы 
                                        своими 
                                        десятилетиями, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Salute 
                                        him 
                                        and 
                                        his 
                                        saintly 
                                        suitcase 
                            
                                        Приветствуем 
                                        его 
                                            и 
                                        его 
                                        святой 
                                        чемоданчик 
                            
                         
                        
                            
                                        Of 
                                        dark 
                                        muscatel, 
                                        drink 
                            
                                            С 
                                        тёмным 
                                        мускателем, 
                                        выпьем 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        smash 
                                        the 
                                        sweet 
                                        bottles 
                            
                                            И 
                                        разобьём 
                                        сладкие 
                                        бутылки 
                            
                         
                        
                            
                                        On 
                                        Diesels 
                                        in 
                                        allegiance. 
                            
                                            О 
                                        дизели 
                                            в 
                                        знак 
                                        верности. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Then 
                                        we 
                                        go 
                                        driving 
                                        drunk 
                                        on 
                                        boulevards 
                            
                                        Потом 
                                        мы 
                                        поедем 
                                        пьяные 
                                        по 
                                        бульварам, 
                            
                         
                        
                            
                                        Where 
                                        armies 
                                        march 
                                        and 
                                        still 
                                        parade 
                            
                                        Где 
                                        маршируют 
                                            и 
                                        всё 
                                        ещё 
                                        шествуют 
                                        армии, 
                            
                         
                        
                            
                                        Staggering 
                                        under 
                                        the 
                                        invisible 
                            
                                        Пошатываясь 
                                        под 
                                        невидимым 
                            
                         
                        
                            
                                        Banner 
                                        of 
                                        Reality 
—                            
                                        Знаменем 
                                        реальности 
—                            
                         
                        
                        
                            
                                        Hurtling 
                                        through 
                                        the 
                                        street 
                            
                                        Носясь 
                                        по 
                                        улице 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                        the 
                                        auto 
                                        of 
                                        our 
                                        fate 
                            
                                            В 
                                        колеснице 
                                        нашей 
                                        судьбы, 
                            
                         
                        
                            
                                        We 
                                        share 
                                        an 
                                        archangelic 
                                        cigarette 
                            
                                        Мы 
                                        раскуриваем 
                                        архангельскую 
                                        сигарету 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        tell 
                                        each 
                                        others' 
                                        fortunes: 
                            
                                            И 
                                        предсказываем 
                                        друг 
                                        другу 
                                        судьбу: 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Fames 
                                        of 
                                        supernatural 
                                        illumination, 
                            
                                        Славу 
                                        сверхъестественного 
                                        просветления, 
                            
                         
                        
                            
                                        Bleak 
                                        rainy 
                                        gaps 
                                        of 
                                        time, 
                            
                                        Унылые 
                                        дождливые 
                                        промежутки 
                                        времени, 
                            
                         
                        
                            
                                        Great 
                                        art 
                                        learned 
                                        in 
                                        desolation 
                            
                                        Великое 
                                        искусство, 
                                        постигнутое 
                                            в 
                                        запустении, 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        we 
                                        beat 
                                        apart 
                                        after 
                                        six 
                                        decades... 
.                            
                                            И 
                                        мы 
                                        расстанемся 
                                        через 
                                        шесть 
                                        десятилетий... 
.                            
                         
                        
                        
                            
                                        And 
                                        on 
                                        an 
                                        asphalt 
                                        crossroad, 
                            
                                            И 
                                        на 
                                        асфальтовом 
                                        перекрёстке 
                            
                         
                        
                            
                                        Deal 
                                        with 
                                        each 
                                        other 
                                        in 
                                        princely 
                            
                                        Обозначимся 
                                        друг 
                                            с 
                                        другом 
                                            с 
                                        королевской 
                            
                         
                        
                            
                                        Gentleness 
                                        once 
                                        more, 
                                        recalling 
                            
                                        Учтивостью 
                                        ещё 
                                        раз, 
                                        вспоминая 
                            
                         
                        
                            
                                        Famous 
                                        dead 
                                        talks 
                                        of 
                                        other 
                                        cities. 
                            
                                        Знаменитые 
                                        разговоры 
                                        мертвецов 
                                            о 
                                        других 
                                        городах. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        The 
                                        windshield's 
                                        full 
                                        of 
                                        tears, 
                            
                                        Ветровое 
                                        стекло 
                                        полно 
                                        слёз, 
                            
                         
                        
                            
                                        Rain 
                                        wets 
                                        our 
                                        naked 
                                        breasts, 
                            
                                        Дождь 
                                        мочит 
                                        наши 
                                        обнажённые 
                                        груди, 
                            
                         
                        
                            
                                        We 
                                        kneel 
                                        together 
                                        in 
                                        the 
                                        shade 
                            
                                        Мы 
                                        стоим 
                                        на 
                                        коленях 
                                            в 
                                        тени, 
                            
                         
                        
                            
                                        Amid 
                                        the 
                                        traffic 
                                        of 
                                        night 
                                        in 
                                        paradise 
                            
                                        Среди 
                                        ночного 
                                        движения 
                                            в 
                                        раю, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        And 
                                        now 
                                        renew 
                                        the 
                                        solitary 
                                        vow 
                            
                                            И 
                                        теперь 
                                        обновляем 
                                        обет 
                                        безбрачия, 
                            
                         
                        
                            
                                        We 
                                        made 
                                        each 
                                        other 
                                        take 
                            
                                        Который 
                                        мы 
                                        когда-то 
                                        дали 
                                        друг 
                                        другу 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                        Texas, 
                                        once: 
                            
                                            В 
                                        Техасе: 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        can't 
                                        inscribe 
                                        here... 
.                            
                                            Я 
                                        не 
                                        могу 
                                        написать 
                                        это 
                                        здесь... 
.                            
                         
                        
                        
                            
                                        How 
                                        many 
                                        Saturday 
                                        nights 
                                        will 
                                        be 
                            
                                        Сколько 
                                        ещё 
                                        субботних 
                                        ночей 
                            
                         
                        
                            
                                        Made 
                                        drunken 
                                        by 
                                        this 
                                        legend? 
                            
                                        Будут 
                                        пьяными 
                                        от 
                                        этой 
                                        легенды? 
                            
                         
                        
                            
                                        How 
                                        will 
                                        young 
                                        Denver 
                                        come 
                                        to 
                                        mourn 
                            
                                        Как 
                                        будет 
                                        юный 
                                        Денвер 
                                        оплакивать 
                            
                         
                        
                            
                                        Her 
                                        forgotten 
                                        sexual 
                                        angel? 
                            
                                        Своего 
                                        забытого 
                                        ангела 
                                        секса? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        How 
                                        many 
                                        boys 
                                        will 
                                        strike 
                                        the 
                                        black 
                                        piano 
                            
                                        Сколько 
                                        юношей 
                                        будут 
                                        бить 
                                        по 
                                        клавишам 
                                        чёрного 
                                        пианино 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                        imitation 
                                        of 
                                        the 
                                        excess 
                                        of 
                                            a 
                                        native 
                                        saint? 
                            
                                            В 
                                        подражание 
                                        невоздержанности 
                                        местного 
                                        святого? 
                            
                         
                        
                            
                                        Or 
                                        girls 
                                        fall 
                                        wanton 
                                        under 
                                        his 
                                        spectre 
                                        in 
                                        the 
                                        high 
                            
                                        Или 
                                        девушки 
                                        будут 
                                        становиться 
                                        распутными 
                                        под 
                                        его 
                                        призраком 
                                            в 
                                        старших 
                            
                         
                        
                            
                                        Schools 
                                        of 
                                        melancholy 
                                        night? 
                            
                                        Школах 
                                        меланхоличной 
                                        ночи? 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        While 
                                        all 
                                        the 
                                        time 
                                        in 
                                        Eternity 
                            
                                            В 
                                        то 
                                        время 
                                        как 
                                        всё 
                                        время 
                                            в 
                                        вечности, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        In 
                                        the 
                                        wan 
                                        light 
                                        of 
                                        this 
                                        poem's 
                                        radio 
                            
                                            В 
                                        тусклом 
                                        свете 
                                        радио 
                                        этой 
                                        поэмы, 
                            
                         
                        
                            
                                        We'll 
                                        sit 
                                        behind 
                                        forgotten 
                                        shades 
                            
                                        Мы 
                                        будем 
                                        сидеть 
                                        за 
                                        забытыми 
                                        тенями, 
                            
                         
                        
                            
                                        Hearkening 
                                        the 
                                        lost 
                                        jazz 
                                        of 
                                        all 
                                        Saturdays. 
                            
                                        Вслушиваясь 
                                            в 
                                        потерянный 
                                        джаз 
                                        всех 
                                        суббот. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Neal, 
                                        we'll 
                                        be 
                                        real 
                                        heroes 
                                        now 
                            
                                        Нил, 
                                        теперь 
                                        мы 
                                        станем 
                                        настоящими 
                                        героями 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                            a 
                                        war 
                                        between 
                                        our 
                                        cocks 
                                        and 
                                        time: 
                            
                                            В 
                                        войне 
                                        между 
                                        нашими 
                                        членами 
                                            и 
                                        временем: 
                            
                         
                        
                            
                                        Let's 
                                        be 
                                        the 
                                        angels 
                                        of 
                                        the 
                                        world's 
                                        desire 
                            
                                        Давай 
                                        будем 
                                        ангелами 
                                        мирового 
                                        желания 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        take 
                                        the 
                                        world 
                                        to 
                                        bed 
                                        with 
                                        us 
                                        before 
                            
                                            И 
                                        уложим 
                                        мир 
                                            в 
                                        постель 
                                            с 
                                        собой, 
                                        прежде 
                                        чем 
                            
                         
                        
                        
                        
                            
                                        Sleeping 
                                        alone, 
                                        or 
                                        with 
                                        companion, 
                            
                                        Спя 
                                        один 
                                        или 
                                            с 
                                        подругой, 
                            
                         
                        
                            
                                        Girl 
                                        or 
                                        fairy 
                                        sheep 
                                        or 
                                        dream, 
                            
                                        Девушкой, 
                                        овечкой 
                                        или 
                                        мечтой, 
                            
                         
                        
                            
                                        I'll 
                                        fail 
                                        of 
                                        lacklove, 
                                        you, 
                                        satiety: 
                            
                                            Я 
                                        буду 
                                        страдать 
                                        от 
                                        недостатка 
                                        любви, 
                                        ты 
—                                        от 
                                        пресыщения: 
                            
                         
                        
                            
                                        All 
                                        men 
                                        fall, 
                                        our 
                                        fathers 
                                        fell 
                                        before, 
                            
                                        Все 
                                        мужчины 
                                        падают, 
                                        наши 
                                        отцы 
                                        падали 
                                        до 
                                        нас, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        But 
                                        resurrecting 
                                        that 
                                        lost 
                                        flesh 
                            
                                        Но 
                                        воскресить 
                                        эту 
                                        утраченную 
                                        плоть 
—                            
                         
                        
                            
                                        Is 
                                        but 
                                            a 
                                        moment's 
                                        work 
                                        of 
                                        mind: 
                            
                                        Всего 
                                        лишь 
                                        минутная 
                                        работа 
                                        ума: 
                            
                         
                        
                            
                                        An 
                                        ageless 
                                        monument 
                                        to 
                                        love 
                            
                                        Вневременной 
                                        памятник 
                                        любви 
                            
                         
                        
                            
                                        In 
                                        the 
                                        imagination: 
                            
                                            В 
                                        воображении: 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Memorial 
                                        built 
                                        out 
                                        of 
                                        our 
                                        own 
                                        bodies 
                            
                                        Мемориал, 
                                        построенный 
                                        из 
                                        наших 
                                        собственных 
                                        тел, 
                            
                         
                        
                            
                                        Consumed 
                                        by 
                                        the 
                                        invisible 
                                        poem 
—                            
                                        Поглощённый 
                                        невидимой 
                                        поэмой 
—                            
                         
                        
                            
                                        We'll 
                                        shudder 
                                        in 
                                        Denver 
                                        and 
                                        endure 
                            
                                        Мы 
                                        будем 
                                        содрогаться 
                                            в 
                                        Денвере 
                                            и 
                                        терпеть, 
                            
                         
                        
                            
                                        Though 
                                        blood 
                                        and 
                                        wrinkles 
                                        blind 
                                        our 
                                        eyes. 
                            
                                        Хотя 
                                        кровь 
                                            и 
                                        морщины 
                                        ослепят 
                                        наши 
                                        глаза. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        So 
                                        this 
                                        Green 
                                        Automobile: 
                            
                                        Итак, 
                                        этот 
                                        Зелёный 
                                        автомобиль: 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        give 
                                        you 
                                        in 
                                        flight 
                            
                                            Я 
                                        дарю 
                                        тебе 
                                        на 
                                        лету 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        present, 
                                            a 
                                        present 
                            
                                        Подарок, 
                                        подарок 
                            
                         
                        
                            
                                        From 
                                        my 
                                        imagination. 
                            
                                        От 
                                        моего 
                                        воображения. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        We 
                                        will 
                                        go 
                                        riding 
                            
                                        Мы 
                                        будем 
                                        ехать 
                                        верхом 
                            
                         
                        
                            
                                        Over 
                                        the 
                                        Rockies, 
                            
                                        Через 
                                        Скалистые 
                                        горы, 
                            
                         
                        
                            
                                        We'll 
                                        go 
                                        on 
                                        riding 
                            
                                        Мы 
                                        будем 
                                        ехать 
                                        верхом 
                            
                         
                        
                            
                                        All 
                                        night 
                                        long 
                                        until 
                                        dawn, 
                            
                                        Всю 
                                        ночь 
                                        до 
                                        рассвета, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Then 
                                        back 
                                        to 
                                        your 
                                        railroad, 
                                        the 
                                        SP 
                            
                                        Потом 
                                        обратно 
                                            к 
                                        твоей 
                                        железной 
                                        дороге, 
                                        SP, 
                            
                         
                        
                            
                                        Your 
                                        house 
                                        and 
                                        your 
                                        children 
                            
                                        Твоему 
                                        дому 
                                            и 
                                        твоим 
                                        детям 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        broken 
                                        leg 
                                        destiny 
                            
                                            И 
                                        судьбе 
                                        со 
                                        сломанной 
                                        ногой, 
                            
                         
                        
                            
                                        You'll 
                                        ride 
                                        down 
                                        the 
                                        plains 
                            
                                        Ты 
                                        поедешь 
                                        по 
                                        равнинам 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        In 
                                        the 
                                        morning: 
                                        and 
                                        back 
                            
                                        Утром, 
                                            а 
                                            я 
                                        вернусь 
                            
                         
                        
                            
                                        To 
                                        my 
                                        visions, 
                                        my 
                                        office 
                            
                                            К 
                                        моим 
                                        видениям, 
                                        моему 
                                        кабинету 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        eastern 
                                        apartment 
                            
                                            И 
                                        восточной 
                                        квартире, 
                            
                         
                        
                            
                                        I'll 
                                        return 
                                        to 
                                        New 
                                        York. 
                            
                                            Я 
                                        вернусь 
                                            в 
                                        Нью-Йорк. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Rate the translation 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Only registered users can rate translations.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Allen Ginsberg, Jerome Kitzke
                    
                    
                
                
                Attention! Feel free to leave feedback.