Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Vas A Matar
Убьешь меня
(Querida
mujer,
me
vas
a
matar)
(Дорогая
женщина,
ты
убьешь
меня)
(Me
vas
a
matar,
querida
mujer)
(Ты
убьешь
меня,
дорогая
женщина)
(Querida
mujer,
me
vas
a
matar)
(Дорогая
женщина,
ты
убьешь
меня)
(Me
vas
a
matar)
(Ты
убьешь
меня)
Mujer,
¿qué
es
lo
que
me
has
hecho?
Женщина,
что
ты
со
мной
сделала?
¿Qué
fue
lo
que
me
diste?
Что
ты
мне
дала?
Que
no
reacciono
ante
nada
Что
я
не
реагирую
ни
на
что
Mujer,
mujer
de
a
ratitos
Женщина,
женщина,
появляющаяся
время
от
времени
No
te
importa
nada
y
ni
siquiera
te
apena
Тебе
все
равно,
и
тебе
даже
не
жаль
Me
agoniza
en
mi
alma
Я
умираю
от
тоски
в
душе
Tan
solo
de
pensar
perderte
Только
от
мысли
о
том,
что
могу
тебя
потерять
Quedo
pasmado
ante
mi
fachada
Я
ошеломлен
своим
видом
Que
no
me
importa
lo
que
diga
la
gente
Мне
все
равно,
что
говорят
люди
Si
estando
a
tu
lado
no
quiero
más
nada
Если
рядом
с
тобой
я
ничего
больше
не
хочу
Mujer,
de
fría
mirada,
de
pelo
salvaje
Женщина,
с
холодным
взглядом,
с
дикими
волосами
Mujer
de
a
ratitos
y
talla
pequeña
Женщина,
появляющаяся
время
от
времени,
и
маленькая
Me
vas
a
matar,
jaja
Ты
убьешь
меня,
ха-ха
(Me
vas
a
matar)
Bendita
mujer
(Ты
убьешь
меня)
Благословенная
женщина
(Querida
mujer)
Si
no
me
das
tu
querer
(Дорогая
женщина)
Если
ты
не
дашь
мне
свою
любовь
(Me
vas
a
matar)
Ya
me
estás
volviendo
loco
(Ты
убьешь
меня)
Ты
уже
сводишь
меня
с
ума
(Querida
mujer)
Me
estoy
muriendo
poco
a
poco
(Дорогая
женщина)
Я
умираю
понемногу
(Me
vas
a
matar)
Estoy
cansado
de
sufrir
(Ты
убьешь
меня)
Я
устал
страдать
(Querida
mujer)
Ven
que
te
quiero
junto
a
mí
(Дорогая
женщина)
Возвращайся,
я
хочу
тебя
рядом
(Me
vas
a
matar)
Qué
difícil
es
la
vida
(Ты
убьешь
меня)
Как
же
трудно
жить
(Querida
mujer)
Vuelve
mujer
a
mi
vida
(Дорогая
женщина)
Вернись
в
мою
жизнь,
женщина
(Me
vas
a
matar)
Mi
amor,
ven
pa'
acá
(Ты
убьешь
меня)
Любимая,
иди
сюда
(Querida
mujer)
Es
que
quiero
besarte
(Дорогая
женщина)
Я
просто
хочу
тебя
поцеловать
(Me
vas
a
matar)
Yo
quiero
acariciar
tu
cuerpo
(Ты
убьешь
меня)
Я
хочу
ласкать
твое
тело
(Querida
mujer)
Jaja
(Дорогая
женщина)
Ха-ха
Y
me
mandaste
a
decir
que
estabas
muerta
para
mí
И
ты
приказала
сказать,
что
ты
мертва
для
меня
Jaja,
adiós
difunta
Ха-ха,
прощай,
покойница
(Me
vas
a
matar,
querida
mujer)
(Ты
убьешь
меня,
дорогая
женщина)
(Me
vas
a
matar)
Me
siento
tan
solo
y
triste
(Ты
убьешь
меня)
Я
чувствую
себя
таким
одиноким
и
грустным
(Querida
mujer)
Porque
no
tengo
tu
cariño
(Дорогая
женщина)
Потому
что
у
меня
нет
твоей
любви
(Me
vas
a
matar)
Necesito
estar
contigo
(Ты
убьешь
меня)
Мне
нужно
быть
с
тобой
(Querida
mujer)
Regresa
amor
con
tu
papito
(Дорогая
женщина)
Вернись,
любимая,
к
своему
папочке
(Me
vas
a
matar,
querida
mujer)
(Ты
убьешь
меня,
дорогая
женщина)
Mi
amor
pero
regresa
(Me
vas
a
matar)
Любимая,
но
вернись
(Ты
убьешь
меня)
¿No
es
que
no
ves
que
sin
ti
(Querida
mujer)
Разве
ты
не
видишь,
что
без
тебя
(Дорогая
женщина)
Sin
ti
mi
vida
no
tiene
sentido?
Без
тебя
моя
жизнь
не
имеет
смысла?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julieta Venegas Percevault
Attention! Feel free to leave feedback.