Lyrics and translation Allie Moss - Passerby
I
am
a
passerby
Я
случайный
прохожий
Half-smile
as
you
cut
in
line
Полуулыбка,
когда
ты
встаешь
в
очередь
Hold
the
door
to
be
polite
Придержи
дверь
из
вежливости
You're
on
your
way
and
I'm
on
mine
Ты
идешь
своим
путем,
а
я
своим
I
don't
know
the
day
you've
had
Я
не
знаю,
какой
у
тебя
был
день
I
don't
know
where
your
head
is
at
Я
не
знаю,
где
у
тебя
голова
You're
not
a
friend
of
mine
Ты
мне
не
друг
I
am
just
a
passerby
Я
просто
прохожий
What
if
I
knew
your
name?
Что,
если
бы
я
знал
твое
имя?
What
if
we
had
the
same
home
room?
Что,
если
бы
у
нас
была
одна
и
та
же
домашняя
комната?
What
if
the
things
that
tie
us
are
stronger
than
we
knew?
Что,
если
то,
что
связывает
нас,
сильнее,
чем
мы
думали?
What
if
we'd
shared
a
pint?
Что,
если
бы
мы
выпили
по
пинте
на
двоих?
What
if
we
cheered
the
same
team?
Что,
если
бы
мы
болели
за
одну
и
ту
же
команду?
What
if
these
moments
between
us
mean
more
than
we
could
dream?
Что,
если
эти
мгновения
между
нами
значат
больше,
чем
мы
могли
мечтать?
Would
I
have
grace
for
you
and
you
for
me?
Была
бы
у
меня
благодать
для
тебя,
а
у
тебя
для
меня?
Long
days
have
made
us
numb
Долгие
дни
заставили
нас
оцепенеть
I
don't
know
where
you're
coming
from
Я
не
знаю,
откуда
ты
взялся
I
can't
look
you
in
the
eye
Я
не
могу
смотреть
тебе
в
глаза
I
am
just
a
passerby
Я
просто
прохожий
What
if
I
knew
your
name?
Что,
если
бы
я
знал
твое
имя?
What
if
we
had
the
same
home
room?
Что,
если
бы
у
нас
была
одна
и
та
же
домашняя
комната?
What
if
the
things
that
tie
us
are
stronger
than
we
knew?
Что,
если
то,
что
связывает
нас,
сильнее,
чем
мы
думали?
What
if
we'd
shared
a
pint?
Что,
если
бы
мы
выпили
по
пинте
на
двоих?
What
if
we
cheered
the
same
team?
Что,
если
бы
мы
болели
за
одну
и
ту
же
команду?
What
if
these
moments
between
us
mean
more
than
we
could
dream?
Что,
если
эти
мгновения
между
нами
значат
больше,
чем
мы
могли
мечтать?
What
if
I
knew
your
name?
Что,
если
бы
я
знал
твое
имя?
What
if
we
had
the
same
home
room?
Что,
если
бы
у
нас
была
одна
и
та
же
домашняя
комната?
What
if
the
things
that
tie
us
are
stronger
than
we
knew?
Что,
если
то,
что
связывает
нас,
сильнее,
чем
мы
думали?
What
if
we'd
shared
a
pint?
Что,
если
бы
мы
выпили
по
пинте
на
двоих?
What
if
we
cheered
the
same
team?
Что,
если
бы
мы
болели
за
одну
и
ту
же
команду?
What
if
these
moments
between
us
mean
more
than
we
could
dream?
Что,
если
эти
мгновения
между
нами
значат
больше,
чем
мы
могли
мечтать?
Would
I
have
grace
for
you
and
you
for
me?
Была
бы
у
меня
благодать
для
тебя,
а
у
тебя
для
меня?
Would
I
have
grace
for
you
and
you
for
me?
Была
бы
у
меня
благодать
для
тебя,
а
у
тебя
для
меня?
I
am
a
passerby
Я
случайный
прохожий
I
am
just
a
passerby
Я
просто
прохожий
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allison K M Saccone, Robert Seals
Attention! Feel free to leave feedback.