Lyrics and translation Alligatoah feat. Fred Durst - SO RAUS (feat. Fred Durst)
SO RAUS (feat. Fred Durst)
Seitdem
ich
zelten
im
Camp
war
und
dabei
offline
blieb
С
тех
пор,
как
я
отправился
в
поход
в
лагерь
и
остался
оффлайн
Hat
diese
Welt
sich
verändert,
Idiocracy
Изменился
ли
этот
мир,
Идиократия
Ich
seh
nur
fremde
Personen,
sie
riechen
nach
Rock
'n'
Roll
Я
вижу
только
незнакомцев,
они
пахнут
рок-н-роллом.
Seid
ihr
Fashion-Ikonen
oder
obdachlos?
Yeah,
yeah
Вы
иконы
моды
или
бездомный?
Ага-ага
Ich
komme
in
getigerter
Hose
Я
приду
в
клетчатых
штанах
Ich
hoff,
das
ist
noch
oder
wieder
in
Mode
Я
надеюсь,
что
это
все
еще
в
моде
или
снова
Ich
war
wohl
drei
Tage
weg
und
ich
glaub,
dass
sie
mich
hänseln
(ja)
Меня
не
было
всего
три
дня,
и
мне
кажется,
они
меня
дразнят.
Doch
um
sie
zu
versteh'n,
brauch
ich
ein'n
Enkel
Но
чтобы
понять
ее,
мне
нужен
внук
Mein
iPhone
fremdelt,
ich
lasse
es
aus
Мой
iPhone
капризничает,
я
его
выключаю
Seitdem
hab
ich
wieder
glattere
Haut
(yeah)
С
тех
пор
моя
кожа
снова
стала
более
гладкой.
Habe
an
Modeworten
endlich
das
Intresse
verlor'n
Я
окончательно
потерял
интерес
к
модным
словечкам
Worüber
ihr
heute
lacht,
sind
die
Dad-Jokes
von
morgen,
come
on
То,
над
чем
ты
смеешься
сегодня,
завтра
станет
шуткой
папы.
Keine
Ahnung,
wovon
alle
reden,
ich
bin
so
raus,
so
raus,
so
raus
Я
понятия
не
имею,
о
чем
все
говорят,
я
так
отстранен,
так
отстранен,
так
отстранен.
Ich
dreh
die
alten
Alben
meiner
Helden
hinterm
Mond
auf,
so
laut,
no
doubt
Я
включаю
старые
альбомы
своих
героев
за
луной,
так
громко,
без
сомнения.
Es
ist
nur
ein
Moment,
-ment,
der
mich
vom
Trend
trennt
Это
всего
лишь
момент,
который
отделяет
меня
от
тренда
Aber
dieses
Rennen
kann
ich
nur
verlieren,
wenn
ich
loslauf,
slow
down,
slow
down
Но
я
могу
проиграть
эту
гонку,
только
если
начну
бежать,
замедляюсь,
замедляюсь.
Ain't
nobody
gonna
tell
me
'bout
the
things
I'll
miss
Никто
не
скажет
мне
о
вещах,
которые
я
буду
скучать
Ain't
nobody
gonna
help
me
when
I
leave
this
mess
Никто
мне
не
поможет,
когда
я
оставлю
этот
беспорядок
Ain't
nobody
gonna
know
why,
and
I
won't
explain
(yeah)
Никто
не
узнает
почему,
и
я
не
объясню
(да).
It's
fashion
I'm
lackin',
that's
my
fashion,
time
for
detachin'
Это
мода,
которой
мне
не
хватает,
это
моя
мода,
время
отстраниться.
No
phones,
no
stat,
no
internet
Ни
телефонов,
ни
статистики,
ни
интернета
Nobody
distract
where
this
winner
at
Никого
не
отвлекать
этим
победным
эфиром
Too
many
things
change
down
the
rabbit
hole
(yeah)
Слишком
многое
изменилось
в
кроличьей
норе.
Too
many
complain
'bout
this
rapper
though
(ah)
Хотя
слишком
многие
жалуются
на
этого
рэпера
(ах)
Came
here
to
spin
on
my
backwind
Пришел
сюда,
чтобы
повернуться
на
спине,
когда
Still
breakdancin'
since
back
then
(ooh)
С
тех
пор
все
еще
танцую
брейкданс
Everybody
need
a
little
unplug
Всем
нужно
немного
отключиться
To
appreciate
distortion
(much
love)
Цените
искажения
(с
любовью)
Keine
Ahnung,
wovon
alle
reden,
ich
bin
so
raus,
so
raus,
so
raus
Я
понятия
не
имею,
о
чем
все
говорят,
я
так
отстранен,
так
отстранен,
так
отстранен.
Ich
dreh
die
alten
Alben
meiner
Helden
hinterm
Mond
auf,
so
laut,
no
doubt
Я
включаю
старые
альбомы
своих
героев
за
луной,
так
громко,
без
сомнения.
Es
ist
nur
ein
Moment,
-ment,
der
mich
vom
Trend
trennt
Это
всего
лишь
момент,
который
отделяет
меня
от
тренда
Aber
dieses
Rennen
kann
ich
nur
verlieren,
wenn
ich
loslauf,
slow
down,
slow
down
Но
я
могу
проиграть
эту
гонку,
только
если
начну
бежать,
замедляюсь,
замедляюсь.
Keine
Ahnung,
wovon
alle
reden,
ich
bin
so
raus,
so
raus,
so
raus
Я
понятия
не
имею,
о
чем
все
говорят,
я
так
отстранен,
так
отстранен,
так
отстранен.
Ich
dreh
die
alten
Alben
meiner
Helden
hinterm
Mond
auf,
so
laut,
no
doubt
Я
включаю
старые
альбомы
своих
героев
за
луной,
так
громко,
без
сомнения.
Es
ist
nur
ein
Moment,
-ment,
der
mich
vom
Trend
trennt
Это
всего
лишь
момент,
который
отделяет
меня
от
тренда
Aber
dieses
Rennen
kann
ich
nur
verlieren,
wenn
ich
loslauf,
slow
down,
slow
down
Но
я
могу
проиграть
эту
гонку,
только
если
начну
бежать,
замедляюсь,
замедляюсь.
"How
you
like
me
now?"
I
said
(Как
я
тебе
нравлюсь
сейчас,
я
сказал)
Ich
falle,
ich
falle
aus
der
Zeit
Я
падаю,
я
теряю
время
Ich
falle,
ich
falle
aus
der
Zeit
(so
raus,
so
raus)
Я
падаю,
я
теряю
время
(так
сильно,
так
сильно)
Ich
falle,
ich
falle,
aber
weich,
denn
Я
падаю,
падаю,
но
тихо,
потому
что
Ich
falle,
ich
falle,
ich
falle
nicht
allein
Я
падаю,
я
падаю,
я
падаю
не
один
Keine
Ahnung,
wovon
alle
reden,
ich
bin
so
raus,
so
raus,
so
raus
Я
понятия
не
имею,
о
чем
все
говорят,
я
так
отстранен,
так
отстранен,
так
отстранен.
Ich
dreh
die
alten
Alben
meiner
Helden
hinterm
Mond
auf,
so
laut,
no
doubt
Я
включаю
старые
альбомы
своих
героев
за
луной,
так
громко,
без
сомнения.
Es
ist
nur
ein
Moment,
-ment,
der
mich
vom
Trend
trennt
Это
всего
лишь
момент,
который
отделяет
меня
от
тренда
Aber
dieses
Rennen
kann
ich
nur
verlieren,
wenn
ich
loslauf,
slow
down,
slow
down
(baby)
Но
я
могу
проиграть
эту
гонку,
только
если
начну
бежать,
замедляюсь,
замедляюсь
(детка)
How
you
like
me
now?
(Как
ты
меня
любишь
теперь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Durst, Strobel Lukas
Attention! Feel free to leave feedback.