Lyrics and translation Alligatoah feat. HD & Dude - The Village
Alter
komm
in
meine
Gegend,
komm
mit
vollem
Magazin
Old
man,
come
to
my
hood,
come
with
a
full
magazine
Du
wirst
hier
nicht
lang'
ueberleben,
du
hast
ne
Pollenallergie
You
won't
survive
long
here,
you
have
a
pollen
allergy
Im
härtesten
Viertel
wirst
du
umgenietet
In
the
toughest
neighborhood
you'll
be
knocked
down
Hier
gehst
du
besser
nicht
spazieren
ohne
Gummistiefel
You
better
not
walk
here
without
rubber
boots
Aus
der
Wumme
schiessen?
das
ist
untertrieben
Shooting
from
the
gun?
that's
an
understatement
Wir
machen
dich
zu
Futter
von
unseren
Tieren
We'll
make
you
food
for
our
animals
Indem
wir
dich
lebendig
in
nem
Silo
begraben
By
burying
you
alive
in
a
silo
Es
ist
hart,
geht
ab,
ihr
seid
Friedhof
im
Garten
It's
hard,
it's
going
down,
you
guys
are
a
graveyard
in
the
garden
Es
ist
drive-by,
komme
auf
dem
Rollerdraht
It's
a
drive-by,
I'm
coming
on
the
scooter
wire
Schiess
auf
dich
in
voller
fahrt,
mein
Homi
sitzt
im
Bollwerwagen
Shooting
at
you
at
full
speed,
my
homie's
sitting
in
the
bollard
wagon
Du
bist
ein
Städter?
Ketzer!
You're
a
city
dweller?
Heretic!
Mit
Fackeln
und
Mistforken
wirst
du
zum
Dorfältesten
gehetzt,
joa
With
torches
and
pitchforks
you'll
be
chased
to
the
village
elder,
yeah
Und
der
Entscheidet,
wie
wird
es
mit
dir
weiterlaufen?
And
he
decides
how
things
will
go
with
you
Wir
haben
hier
noch
die
Luenschjustitz
und
den
Scheiterhaufen
We
still
have
lynch
law
and
the
stake
here
Unsere
Skyline,
der
Kirchturm
der
da
steht
Our
skyline,
the
church
tower
that
stands
there
Ist
das
letzte
was
du
siehst,
du
bist
tot
wenn
der
Hahn
kräht
Is
the
last
thing
you
see,
you're
dead
when
the
rooster
crows
Deine
Stadt
ist
ein
gefährliches
Pflaster
Your
city
is
a
dangerous
place
Mein
Dorf
ist
gefährlich
trotz
fehlemden
Pflaster
My
village
is
dangerous
despite
the
lack
of
pavement
Was
willst
du
du
Bastard?
Sag
hast
du
en
Rad
ab?
What
do
you
want
you
bastard?
Tell
me,
are
you
crazy?
Wir
schiessen
dich
ab,
per
drive-by
von
unserem
Fahrrad
We'll
shoot
you
down,
drive-by
from
our
bicycle
In
deiner
Stadt
tanzt
der
Bär,
in
unserem
Dorf
wohnt
der
Bär
und
macht
Hammer
Lärm!
In
your
city
the
bear
dances,
in
our
village
the
bear
lives
and
makes
a
hell
of
a
noise!
Also
komm
mit
deiner
Mama
her,
wir
machen
dann
Hammer
Lärm
So
come
here
with
your
mama,
we'll
make
a
hell
of
a
noise
then
Und
du
sagst
nie
wieder,
das
unser
Dorf
hier
nicht
spannend
wär
And
you'll
never
say
again
that
our
village
isn't
exciting
Komm
in
unser
Dorf,
sag
wo
willst
du
hin?
Come
to
our
village,
tell
me
where
you
want
to
go?
Doch
wir
packen
dich
Bitch
und
ab
in
den
Misthaufen
But
we'll
grab
you
bitch
and
throw
you
in
the
manure
pile
Benzin
drueber,
ja
wir
sind
krank
Gasoline
on
top,
yeah
we're
sick
Streichholz
an
und
wir
stecken
dich
in
Brand
Match
on
and
we'll
set
you
on
fire
Schoene
Wälder?
Was
stellst
du
dir
Bitch
vor
Beautiful
forests?
What
do
you
imagine,
bitch?
Doch
wir
killn
solche
wie
dich
lieber
wie
Jig
Saw
But
we
prefer
to
kill
people
like
you
like
Jigsaw
Du
Ficker,
wir
schiessen
dich
ab
mit
nem
Knicker
You
fucker,
we'll
shoot
you
down
with
a
marble
Du
hast
keine
Vorstellung
vom
Dorf
wie'n
Blinder
You
have
no
idea
about
the
village
like
a
blind
man
Stricher,
Kannst
nix
vorsagen
Hustler,
can't
predict
anything
Huet
dich
besser
vor
der
Holzmafia
mit
dem
Dorfpaten
You
better
watch
out
for
the
wood
mafia
with
the
village
godfather
Lebst
du
dich
ein?
dann
ist
es
Zufall//
Do
you
fit
in?
then
it's
a
coincidence//
Hier
spielt
man
auf
der
Strasse
mit
Huehnerkoepfen
Fussball
Here
they
play
soccer
on
the
street
with
chicken
heads
Schnallst
du's
man?
das
wir
zwar
Landeier
sind
Do
you
get
it,
man?
that
we
may
be
country
bumpkins
Aber
es
in
unserem
Dorf
keine
Anzeigen
gibt?
But
there
are
no
ads
in
our
village?
HD,
Kaliba
die
Dorfganoven
HD,
Kaliba
the
village
crooks
Und
der
Rest
kann
nun
von
fort
an,
posen
And
the
rest
can
now
pose
from
now
on
Deine
Stadt
ist
ein
gefährliches
Pflaster
Your
city
is
a
dangerous
place
Mein
Dorf
ist
gefährlich
trotz
fehlemden
Pflaster
My
village
is
dangerous
despite
the
lack
of
pavement
Was
willst
du
du
Bastard?
Sag
hast
du
en
Rad
ab?
What
do
you
want
you
bastard?
Tell
me,
are
you
crazy?
Wir
schiessen
dich
ab,
per
drive-by
von
unserem
Fahrrad
We'll
shoot
you
down,
drive-by
from
our
bicycle
In
deiner
Stadt
tanzt
der
Bär,
in
unserem
Dorf
wohnt
der
Bär
und
macht
Hammer
Lärm!
In
your
city
the
bear
dances,
in
our
village
the
bear
lives
and
makes
a
hell
of
a
noise!
Also
komm
mit
deiner
Mama
her,
wir
machen
dann
Hammer
Lärm
So
come
here
with
your
mama,
we'll
make
a
hell
of
a
noise
then
Und
du
sagst
nie
wieder,
das
unser
Dorf
hier
nicht
spannend
wär
And
you'll
never
say
again
that
our
village
isn't
exciting
Ist
er
es
wirklich?
Nein
es
ist
Dude
Is
it
really
him?
No
it's
Dude
Komm
in
mein
Dorf
und
ich
bombe
dich
fort
Come
to
my
village
and
I'll
bomb
you
away
Gegen
des
ist
deine
Stadt
en
Comedy-Ort
Compared
to
this,
your
city
is
a
comedy
place
Ich
komme
mit
SWAT
und
Piss
dich
ein
I'm
coming
with
SWAT
and
piss
yourself
-->
Englischer
Film
Cut
der
den
Reim
bildet
-->
English
movie
cut
that
forms
the
rhyme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.