Lyrics and translation Alligatoah feat. Morlockk Dilemma - Das bedeutet Krieg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das bedeutet Krieg
Это значит война
Eure
Stadt
im
Kreuzvisier
Твой
город
на
мушке,
Wegen
Machtmissbräuchen,
wie
Из-за
злоупотреблений
властью,
таких
как
Dass
ihr
Batty
Boys
erschießt
Расстрел
твоих
Batty
Boys
Und
eine
Rasse
boykottiert
И
бойкот
одной
расы.
Aber
wir
lassen
euch
in
Frieden
Но
я
оставлю
тебя
в
покое,
Bis
einer
Graffiti
an
mein
Palastgebäude
schmiert
Пока
кто-нибудь
не
намалюет
граффити
на
моем
дворце.
Das
bedeutet
Krieg!
Это
значит
война!
Du
sitzt
im
Klassenkollektiv
Ты
сидишь
в
классе,
Machst
auf
Pseudo-Gee
Строишь
из
себя
псевдо-гангстера,
Der
Nachts
in
Abrisshäusern
Haschisch-Peace
aus
Plastikbeuteln
dealt
Который
ночью
в
развалинах
толкает
гашиш-мир
из
пластиковых
пакетиков,
Bis
man
dir
Bastard
in
die
Dackelbeine
schießt
Пока
тебе,
ублюдку,
не
прострелят
ноги.
Denn
du
tickst
Katzenstreu
als
Speed
Ведь
ты
толкаешь
кошачий
наполнитель
как
спиды.
Das
bedeutet
Krieg!
Это
значит
война!
Und
so
zieh'
ich
in
die
Schlacht
mit
Euphorie
И
вот
я
иду
в
бой
с
эйфорией,
Lass
die
Fäuste
fliegen
und
[?]
mit
Waffenläufen
zielen
Кулаки
летят,
и
[неразборчиво]
целятся
стволами.
98
weeks
later
ist
mein
Schatzi
keusch
geblieben
98
недель
спустя
моя
малышка
осталась
целомудренной,
Aber
hat
sich
neu
verliebt
Но
влюбилась
в
другого.
Das
bedeutet
Krieg!
Это
значит
война!
Ah,
mach'
ich's
Isolde,
wird
die
Slut
zum
Feuchtgebiet
Ах,
если
я
займусь
Изольдой,
эта
шлюха
превратится
в
болото,
Und
gebe
ihr
die
Keule,
bis
aus
ihr
'ne
Wassersäule
schießt
И
буду
долбить
ее,
пока
из
нее
не
польется
фонтан.
Fick'
sie
so
hart,
ab
jetzt
ist
Zapfenstreich
für
sie
Оттрахаю
ее
так
сильно,
что
отбой
для
нее
станет
постоянным,
Weil
sie
an
Plastikschläuchen
liegt
Потому
что
она
будет
лежать
на
пластиковых
трубках.
Das
bedeutet
Krieg!
Это
значит
война!
Neulich
rief
jemand
auf
der
Skreet
Недавно
кто-то
крикнул
на
улице:
"Schnappt
ihn
euch,
den
Dieb!"
"Хватайте
его,
вора!"
Alle
rasten
aus
und
zappeln,
wie
ein
Lachs
am
Räucherspieß
Все
бесятся
и
дёргаются,
как
лосось
на
вертеле.
Sie
holen
Hubschrauber,
denn
der
Handtaschenräuber
flieht
Они
вызывают
вертолеты,
потому
что
вор
с
сумочкой
убегает.
Und
ich
verpass'
das
Deutschlandspiel
А
я
пропускаю
матч
сборной
Германии.
Das
bedeutet
Krieg!
Это
значит
война!
Auf
ins
Verderben,
die
Kanonen
brauchen
Futter
Вперед,
навстречу
гибели,
пушки
требуют
корма.
Kameraden
spucken
Eingeweide,
Köpfe
platzen
Товарищи
изрыгают
кишки,
головы
взрываются.
Wer
gibt
mir
Applaus,
wenn
ich
sterbe
und
mein
Sohn
seine
Mutter
Кто
похлопает
мне,
когда
я
умру,
а
мой
сын
увидит
свою
мать,
Rotz
und
Wasser
heulen
sieht?
Рыдающую
в
три
ручья?
Ja,
Das
bedeutet
Krieg
Да,
это
значит
война.
Du
hast
gedacht,
wir
wären
aus
dem
Alter
raus
Ты
думала,
мы
уже
вышли
из
этого
возраста.
Doch
ich
säge
lieber
Bäume
ab,
bevor
ich
mich
im
Wald
verlauf'
Но
я
лучше
буду
пилить
деревья,
чем
заблужусь
в
лесу.
Und
du
hast
gedacht,
wir
wären
aus
dem
Alter
raus
И
ты
думала,
мы
уже
вышли
из
этого
возраста.
Aber
was
ich
gestern
lernte,
ist
morgen
wieder
Schall
und
Rauch
Но
то,
что
я
узнал
вчера,
завтра
снова
станет
пустым
звуком.
In
einem
abgezäunten
Gebiet,
wo's
keine
Nachtbeleuchtung
gibt
На
огороженной
территории,
где
нет
ночного
освещения,
Hab'
ich
Verdacht
und
Neugier
- Was
ist
euer
Ziel?
У
меня
есть
подозрения
и
любопытство
- какова
ваша
цель?
Seid
ihr
verkackte
Teufelsdiener?
Erschafft
ihr
Leukämie?
Вы,
чертовы
прислужники
дьявола?
Вы
создаете
лейкемию?
Ihr
leugnet
meine
Theorie...?
Das
bedeutet
Krieg!
Вы
отрицаете
мою
теорию...?
Это
значит
война!
Du
frisst
den
Pflasterstein,
wenn
du
nicht
gleich
das
Plappermäulchen
schließt
Ты
сожрешь
булыжник,
если
немедленно
не
закроешь
свой
рот.
Und
man
findet
dich
in
irgendeinem
Kaff
bei
Neuruppin
И
тебя
найдут
в
какой-нибудь
деревне
под
Нойруппином
In
einem
Fass
mit
Säure,
weil
dich
sonst
die
Nachbarsleute
riechen
В
бочке
с
кислотой,
потому
что
иначе
соседи
почувствуют
запах.
Glaub
mir,
das
is'
kein
Rollenspiel
Поверь
мне,
это
не
ролевая
игра.
Das
bedeutet
Krieg!
Это
значит
война!
Obwohl
ein
Graben
zwischen
unser'n
beiden
Fachwerkhäusern
liegt
Хотя
между
нашими
фахверковыми
домами
есть
ров,
Machst
du
ein'
Freundschaftsdienst,
indem
du
meine
Apfelbäume
gießt
Ты
оказываешь
мне
дружескую
услугу,
поливая
мои
яблони.
Ich
bedanke
mich
mit
einem
selbst
gebackenen
Steusel-Quiche
Я
благодарю
тебя
самодельным
яблочным
пирогом.
Du
machst
ein
Schmatzgeräusch
zu
viel
Ты
слишком
громко
чавкаешь.
Das
bedeutet
Krieg!
Это
значит
война!
Ah,
ja
ich
hasse
Deutsch-MCs
Ах,
да,
я
ненавижу
немецких
рэперов.
Es
gibt
Asiklatsche,
während
sie
an
der
Wasserpfeife
zieh'n
Они
получают
пощечины,
пока
курят
кальян.
Komm
zum
Battle,
deine
Waffen
sind
'ne
Rachenfäule
und
auf
mich
mit
Wattebäuschen
ziel'n
Приходи
на
баттл,
твое
оружие
- ангина,
и
ты
целишься
в
меня
ватными
палочками.
Das
bedeutet
Krieg!
Это
значит
война!
So
lang
mein
Haschverkäufer
dealt,
rauch'
ich,
wie
ein
Apachenhäuptling
Piece
Пока
мой
торговец
гашишем
торгует,
я
курю,
как
вождь
апачей.
Und
meine
Nase
muss
wie
Ackergäule
zieh'n
И
мой
нос
должен
втягивать,
как
ломовая
лошадь.
Wenn
man
noch
Schnaps
ins
Feuer
gießt,
krieg'
ich
Hassgefühle,
wenn
man
mir
das
Kraftfahrzeug
entzieht!!
Если
еще
и
подлить
масла
в
огонь,
ярость
меня
захлестнет,
если
у
меня
отберут
машину!!
Das
bedeutet
Krieg!
Это
значит
война!
Auf
ins
Verderben,
die
Kanonen
brauchen
Futter
Вперед,
навстречу
гибели,
пушки
требуют
корма.
Kameraden
spucken
Eingeweide,
Köpfe
platzen
Товарищи
изрыгают
кишки,
головы
взрываются.
Wer
gibt
mir
Applaus,
wenn
ich
sterbe
und
mein
Sohn
seine
Mutter
Кто
похлопает
мне,
когда
я
умру,
а
мой
сын
увидит
свою
мать,
Rotz
und
Wasser
heulen
sieht?
Рыдающую
в
три
ручья?
Tzja,
Das
bedeutet
Krieg
Да
уж,
это
значит
война.
Du
hast
gedacht,
wir
wären
aus
dem
Alter
raus
Ты
думала,
мы
уже
вышли
из
этого
возраста.
Doch
ich
säge
lieber
Bäume
ab,
bevor
ich
mich
im
Wald
verlauf'
Но
я
лучше
буду
пилить
деревья,
чем
заблужусь
в
лесу.
Und
du
hast
gedacht,
wir
wären
aus
dem
Alter
raus
И
ты
думала,
мы
уже
вышли
из
этого
возраста.
Aber
was
ich
gestern
lernte,
ist
morgen
wieder
Schall
und
Rauch
Но
то,
что
я
узнал
вчера,
завтра
снова
станет
пустым
звуком.
Auf
ins
Verderben
Вперед,
навстречу
гибели.
Wir
sind
die
Guten
Мы
хорошие
парни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lukas Strobel, Falko Luniak
Attention! Feel free to leave feedback.