Alligatoah feat. Morlockk Dilemma - Das bedeutet Krieg - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alligatoah feat. Morlockk Dilemma - Das bedeutet Krieg




Das bedeutet Krieg
Это значит война
Eure Stadt im Kreuzvisier
Твой город на мушке,
Wegen Machtmissbräuchen, wie
Из-за злоупотреблений властью, таких как
Dass ihr Batty Boys erschießt
Расстрел твоих Batty Boys
Und eine Rasse boykottiert
И бойкот одной расы.
Aber wir lassen euch in Frieden
Но я оставлю тебя в покое,
Bis einer Graffiti an mein Palastgebäude schmiert
Пока кто-нибудь не намалюет граффити на моем дворце.
Das bedeutet Krieg!
Это значит война!
Du sitzt im Klassenkollektiv
Ты сидишь в классе,
Machst auf Pseudo-Gee
Строишь из себя псевдо-гангстера,
Der Nachts in Abrisshäusern Haschisch-Peace aus Plastikbeuteln dealt
Который ночью в развалинах толкает гашиш-мир из пластиковых пакетиков,
Bis man dir Bastard in die Dackelbeine schießt
Пока тебе, ублюдку, не прострелят ноги.
Denn du tickst Katzenstreu als Speed
Ведь ты толкаешь кошачий наполнитель как спиды.
Das bedeutet Krieg!
Это значит война!
Und so zieh' ich in die Schlacht mit Euphorie
И вот я иду в бой с эйфорией,
Lass die Fäuste fliegen und [?] mit Waffenläufen zielen
Кулаки летят, и [неразборчиво] целятся стволами.
98 weeks later ist mein Schatzi keusch geblieben
98 недель спустя моя малышка осталась целомудренной,
Aber hat sich neu verliebt
Но влюбилась в другого.
Das bedeutet Krieg!
Это значит война!
Ah, mach' ich's Isolde, wird die Slut zum Feuchtgebiet
Ах, если я займусь Изольдой, эта шлюха превратится в болото,
Und gebe ihr die Keule, bis aus ihr 'ne Wassersäule schießt
И буду долбить ее, пока из нее не польется фонтан.
Fick' sie so hart, ab jetzt ist Zapfenstreich für sie
Оттрахаю ее так сильно, что отбой для нее станет постоянным,
Weil sie an Plastikschläuchen liegt
Потому что она будет лежать на пластиковых трубках.
Das bedeutet Krieg!
Это значит война!
Neulich rief jemand auf der Skreet
Недавно кто-то крикнул на улице:
"Schnappt ihn euch, den Dieb!"
"Хватайте его, вора!"
Alle rasten aus und zappeln, wie ein Lachs am Räucherspieß
Все бесятся и дёргаются, как лосось на вертеле.
Sie holen Hubschrauber, denn der Handtaschenräuber flieht
Они вызывают вертолеты, потому что вор с сумочкой убегает.
Und ich verpass' das Deutschlandspiel
А я пропускаю матч сборной Германии.
Das bedeutet Krieg!
Это значит война!
Auf ins Verderben, die Kanonen brauchen Futter
Вперед, навстречу гибели, пушки требуют корма.
Kameraden spucken Eingeweide, Köpfe platzen
Товарищи изрыгают кишки, головы взрываются.
Wer gibt mir Applaus, wenn ich sterbe und mein Sohn seine Mutter
Кто похлопает мне, когда я умру, а мой сын увидит свою мать,
Rotz und Wasser heulen sieht?
Рыдающую в три ручья?
Ja, Das bedeutet Krieg
Да, это значит война.
Du hast gedacht, wir wären aus dem Alter raus
Ты думала, мы уже вышли из этого возраста.
Doch ich säge lieber Bäume ab, bevor ich mich im Wald verlauf'
Но я лучше буду пилить деревья, чем заблужусь в лесу.
Und du hast gedacht, wir wären aus dem Alter raus
И ты думала, мы уже вышли из этого возраста.
Aber was ich gestern lernte, ist morgen wieder Schall und Rauch
Но то, что я узнал вчера, завтра снова станет пустым звуком.
In einem abgezäunten Gebiet, wo's keine Nachtbeleuchtung gibt
На огороженной территории, где нет ночного освещения,
Hab' ich Verdacht und Neugier - Was ist euer Ziel?
У меня есть подозрения и любопытство - какова ваша цель?
Seid ihr verkackte Teufelsdiener? Erschafft ihr Leukämie?
Вы, чертовы прислужники дьявола? Вы создаете лейкемию?
Ihr leugnet meine Theorie...? Das bedeutet Krieg!
Вы отрицаете мою теорию...? Это значит война!
Du frisst den Pflasterstein, wenn du nicht gleich das Plappermäulchen schließt
Ты сожрешь булыжник, если немедленно не закроешь свой рот.
Und man findet dich in irgendeinem Kaff bei Neuruppin
И тебя найдут в какой-нибудь деревне под Нойруппином
In einem Fass mit Säure, weil dich sonst die Nachbarsleute riechen
В бочке с кислотой, потому что иначе соседи почувствуют запах.
Glaub mir, das is' kein Rollenspiel
Поверь мне, это не ролевая игра.
Das bedeutet Krieg!
Это значит война!
Obwohl ein Graben zwischen unser'n beiden Fachwerkhäusern liegt
Хотя между нашими фахверковыми домами есть ров,
Machst du ein' Freundschaftsdienst, indem du meine Apfelbäume gießt
Ты оказываешь мне дружескую услугу, поливая мои яблони.
Ich bedanke mich mit einem selbst gebackenen Steusel-Quiche
Я благодарю тебя самодельным яблочным пирогом.
Du machst ein Schmatzgeräusch zu viel
Ты слишком громко чавкаешь.
Das bedeutet Krieg!
Это значит война!
Ah, ja ich hasse Deutsch-MCs
Ах, да, я ненавижу немецких рэперов.
Es gibt Asiklatsche, während sie an der Wasserpfeife zieh'n
Они получают пощечины, пока курят кальян.
Komm zum Battle, deine Waffen sind 'ne Rachenfäule und auf mich mit Wattebäuschen ziel'n
Приходи на баттл, твое оружие - ангина, и ты целишься в меня ватными палочками.
Das bedeutet Krieg!
Это значит война!
So lang mein Haschverkäufer dealt, rauch' ich, wie ein Apachenhäuptling Piece
Пока мой торговец гашишем торгует, я курю, как вождь апачей.
Und meine Nase muss wie Ackergäule zieh'n
И мой нос должен втягивать, как ломовая лошадь.
Wenn man noch Schnaps ins Feuer gießt, krieg' ich Hassgefühle, wenn man mir das Kraftfahrzeug entzieht!!
Если еще и подлить масла в огонь, ярость меня захлестнет, если у меня отберут машину!!
Das bedeutet Krieg!
Это значит война!
Auf ins Verderben, die Kanonen brauchen Futter
Вперед, навстречу гибели, пушки требуют корма.
Kameraden spucken Eingeweide, Köpfe platzen
Товарищи изрыгают кишки, головы взрываются.
Wer gibt mir Applaus, wenn ich sterbe und mein Sohn seine Mutter
Кто похлопает мне, когда я умру, а мой сын увидит свою мать,
Rotz und Wasser heulen sieht?
Рыдающую в три ручья?
Tzja, Das bedeutet Krieg
Да уж, это значит война.
Du hast gedacht, wir wären aus dem Alter raus
Ты думала, мы уже вышли из этого возраста.
Doch ich säge lieber Bäume ab, bevor ich mich im Wald verlauf'
Но я лучше буду пилить деревья, чем заблужусь в лесу.
Und du hast gedacht, wir wären aus dem Alter raus
И ты думала, мы уже вышли из этого возраста.
Aber was ich gestern lernte, ist morgen wieder Schall und Rauch
Но то, что я узнал вчера, завтра снова станет пустым звуком.
Auf ins Verderben
Вперед, навстречу гибели.
Wir sind die Guten
Мы хорошие парни.
Hollahi
Холлахи.





Writer(s): Lukas Strobel, Falko Luniak


Attention! Feel free to leave feedback.