Alligatoah - Eine Welt (feat. Philliz) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alligatoah - Eine Welt (feat. Philliz)




Eine Welt (feat. Philliz)
Один мир (feat. Philliz)
Irgendwas wollt ich noch sagen. Ach ja!
Что-то я хотел ещё сказать. Ах да!
Ich lebe für meine Stadt Häbsen
Я живу ради своего города Хэбсена.
Ohne Witz Mann, das ist Blut rein, Blut raus
Без шуток, детка, это кровь внутрь, кровь наружу.
Diese Stadt ist und bleibt King
Этот город есть и останется королём.
Ich identifit. ääh. Ich liebe meine Stadt, Bitch
Я идентифи... э-э... Я люблю свой город, детка.
Naja am Anfang hab ich halt nur für meine Straße gekämpft
Ну, вначале я дрался только за свою улицу.
Die Viertel untereinander waren im Krieg, aber dann haben wir erkannt wir sind eine Stadt
Районы воевали друг с другом, но потом мы поняли, что мы один город.
Guck. Guck unsere wunderschöne Stadt
Смотри. Смотри на наш прекрасный город.
Guck die Straßen, guck die Häuser und guck unsern Tannenbaum
Смотри на улицы, смотри на дома и смотри на нашу ёлку.
Mann ich glaub bevor deine Stadt zu cool ist hat G-Hot sein comming out
Чувак, я думаю, прежде чем твой город станет крутым, G-Hot совершит каминг-аут.
Meine Stadt erwacht, niemals hält sie still
Мой город пробуждается, он никогда не стоит на месте.
Das ist Feind-äh-schaft, deine Stadt Shelbyville
Это враж... э-э... вражда, твой город - Шелбивилль.
Da ist tote Hose, hier ist Action meine City; Smog-haltig
Там мёртвая тишина, здесь движуха, мой город - в смоге.
Deine City: Schmock-haltig, Mein Garten: Richtig geil
Твой город - в дерьме. Мой сад: просто огонь.
Hier tanzt der Bär Breakdance, es ist Rushhour
Здесь медведь танцует брейк-данс, сейчас час пик.
Was ist die Gemeinsamkeit von deiner Bitch und meiner Stadtmauer
Что общего между твоей девчонкой и стеной моего города?
Niemand drang je in sie ein, hier wohnen normale Menschen
Никто никогда не проникал в них. Здесь живут нормальные люди.
Man erzählt das bei euch Frauen, Männer nach der Paarung fressen
У вас рассказывают, что у вас женщины едят мужчин после спаривания.
Was ist dein Problem Fremder?
В чём твоя проблема, чужак?
Ich guck im Atlas aber keiner weiß den Namen deiner Stadt
Я смотрю в атлас, но никто не знает названия твоего города.
Ich hab gehört ihr seid mehr Stamm als ne Bevölkerung
Я слышал, вы скорее племя, чем население.
Und das ihr Nachts Unterschlupf im Geäst sucht
И что вы ночью ищете убежища в ветвях,
Um kunterbunten Insekten aus dem Weg zu gehen.
Чтобы избежать разноцветных насекомых.
Doch wenn es dann regnet seit ihr grunddurchnässt
Но когда идёт дождь, вы промокаете до нитки.
Und wenn es Dürre gibt, habt ihr dürre Scharmanen in der Hinterhand
А когда засуха, у вас есть тощие шаманы про запас,
Die nen Regentanz machen, ihr behinderten Punks
Которые устраивают танец дождя, вы, отсталые панки.
Schütte eure Pisse aus dem Fenster, bäh, Scheißhaus
Выливаете свою мочу из окна, фу, сортир.
Komm ma in meine Gegend Alter da siehst du alt aus
Приезжай в мой район, старик, там ты будешь выглядеть старым.
Wir haben Raps, ha, ihr habt nur Rapsbauern
У нас есть рэп, ха, а у вас только рапсовые фермеры.
Rede nicht von Hip Hop, ich komm und bomb deine Stadtmauer
Не говори о хип-хопе, я приду и разбомблю стену твоего города.
Stop, sollten wir nicht mal das Kriegsbeil begraben
Стоп, может, закопаем топор войны?
Unser gemeinsamer Feind sollte die Zielscheibe tragen
Наш общий враг должен быть мишенью.
Wir sind zwar zwei Städte aber ein Land
Мы два города, но одна страна.
Und gemeinsam ziehn wir an einem Strang
И вместе мы тянем за один канат.
Nur zusammen sind wir stark, zeig die Peacezeichen-Fahne
Только вместе мы сильны, покажи флаг с пацификом.
Der gemeinsame Feind wird siegreich geschlagen
Общий враг будет побеждён.
Wir sind zwar zwei Städte aber ein Land
Мы два города, но одна страна.
Und gemeinsam ziehn wie an einem Strang
И вместе мы тянем за один канат.
Anflug auf dein Land, doch keine Landebahn
Заход на посадку в твою страну, но нет взлётно-посадочной полосы.
Die Eingeborenen sind alle schreckhaft in den Wald gerannt
Все испуганные аборигены убежали в лес.
Ich uppercutte allesamt, ihr seid nicht bekannt, warte
Я вырубаю всех апперкотом, вы неизвестны, подожди.
Nein, ich seid nicht mehr als ein weißer Fleck auf der Landkarte
Нет, вы не более чем белое пятно на карте.
Eure Nutten sind teuer, das Bier schmeckt scheiße
Ваши шлюхи дорогие, пиво - дерьмо.
Ihr solltet euern Müll lieber in den Papierkorb schmeißen
Вам лучше бросать свой мусор в мусорную корзину.
Ihr habt keine dicken Autos, ihr habt nur Streifenwagen
У вас нет крутых тачек, у вас только полицейские машины,
Leichenwagen, dicke Frauen, Kellerasseln und keine Aussicht
Катафалки, толстые бабы, мокрицы в подвале и никакой перспективы.
Wir fliegen weiter, sehn Ruinen um Ruinen
Мы летим дальше, видим руины за руинами.
Alter scheiße sind wir hier im Museum
Блин, мы что, в музее?
äääh. das is nicht wahr ihr seid Lügner und ein Volk von Barbaren
Э-э... это неправда, вы лжецы и народ варваров.
Opfer, ein Wort und ihr seit verfolgt von Granaten
Жертвы, одно слово, и вас преследуют гранаты.
Unser Millitär macht; puk! Schon fallen deine Grenzen
Наша армия делает: пук! И твои границы падают.
Eure Nationalehymne ist doch "Alle meine Entchen"
Ваш национальный гимн - это же "Все мои уточки".
Willst du richtige Landschaft oder mach Erholungskur
Хочешь настоящий пейзаж или оздоровительный курорт?
In meinem tighten Land, Punk, wir sind eine Hochkultur
В моей крутой стране, панк, мы - высокая культура.
Mit einem Staat vorn. Stark als hätte er Kruppstahl verbogen
С сильным государством, как будто он согнул крупповскую сталь.
Jedes Saatkorn fällt hier auf fruchtbaren Boden
Каждое зерно здесь падает на плодородную почву.
Ich bin wohnhaft hier, in meinem Wohnquartier
Я живу здесь, в своем квартале.
Benutze ich deine scheiß Flagge als mein Klopapier, Bitch
Использую твой дерьмовый флаг как туалетную бумагу, детка.
Stop, sollten wir nicht mal das Kriegsbeil begraben
Стоп, может, закопаем топор войны?
Unser gemeinsamer Feind sollte die Zielscheibe tragen
Наш общий враг должен быть мишенью.
Wir sind zwar zwei Länder aber eine Welt
Мы два государства, но один мир.
Die mit Fleiß und Geld was auf die Beine stellt
Который с усердием и деньгами что-то создаёт.
Nur zusammen sind wir stark, zeig die Peacezeichen-Fahne
Только вместе мы сильны, покажи флаг с пацификом.
Der gemeinsame Feind wird siegreich geschlagen
Общий враг будет побеждён.
Wir sind zwar zwei Länder aber eine Welt
Мы два государства, но один мир.
Die mit Fleiß und Geld was auf die Beine stellt
Который с усердием и деньгами что-то создаёт.
Kommt alle - Ja Mann auf jeden Einer für alle und alle für
Давайте все - Да, чувак, каждый. Один за всех и все за
Einen? - Danke
одного? - Спасибо.
Kommt doch alle her - Jo jo, eine Welt Alter
Подходите все - Йоу, йоу, один мир, старик.
Wer will uns jetzz noch ficken
Кто хочет нас теперь трахнуть?
HALLO ERDLINGE, EUER PLANET IST SCHWUL
ПРИВЕТ, ЗЕМЛЯНЕ, ВАША ПЛАНЕТА - ГОЛУБАЯ!





Writer(s): Alligatoah


Attention! Feel free to leave feedback.