Alligatoah - Hab ich recht (Straßenmusik) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alligatoah - Hab ich recht (Straßenmusik)




Hab ich recht (Straßenmusik)
Разве я не прав? (Уличная музыка)
Ah, ah, hör mir auf, du.
Ах, ах, брось ты.
Da brauchen wir gar nicht von anfangen.
Не будем об этом и начинать.
Obwohl, doch:
Хотя, знаешь:
Veganer oder, oder? Und immer diese Mautkontrollen.
Веганы, или, или? И эти бесконечные проверки дорожных сборов.
Wir ham die Schnauze voll.
Мы сыты по горло.
Ganze 6 Euro kostet jetzt ein Nachtunterhemd.
Целых 6 евро теперь стоит ночная рубашка.
Das sind 12 Mark oder 800 Yen.
Это же 12 марок или 800 йен.
"Ich kann heute nicht (Achtung) - ich werde vom System unterdrückt"
"Сегодня никак (внимание) - система меня угнетает",
Twittre ich und lehn mich zurück.
пишу я в Твиттере и откидываюсь на спинку кресла.
Denn seitdem meine Frau mich verließ ist mir klar:
Ведь с тех пор как жена меня бросила, мне всё ясно:
Die Politik hat versagt.
Политика провалилась.
Die Medien lügen, aber ich durchschaue den Trick, wenn du mir sagst ich soll nicht Alles glauben, glaub ich dir nicht.
СМИ лгут, но я вижу этот трюк насквозь, когда ты говоришь мне не верить всему, я тебе не верю.
Ich gucke jeden Tag Fernsehen bis 20: 04 Uhr, um drauf zu warten bis es aufhört mich manipuliern.
Я смотрю телевизор каждый день до 20:04, чтобы дождаться, когда он перестанет мной манипулировать.
Wach doch auf!
Очнись!
Ich sag nur NSA, AKW, CDU, ARD und Tkkg.
Я говорю лишь АНБ, АЭС, ХДС, АРД и Tkkg.
Und mit ernsten Worten sag ich meinem Erstgebornen:
И серьёзным тоном говорю своему первенцу:
Banken waren cool, aber dann sind sie commerz geworden.
Банки были крутыми, но потом стали слишком коммерческими.
Ich wiederhole mich nur ungern.
Не люблю себя повторять.
Wie bitte?
Что, прости?
Ich wiederhole mich nur ungern.
Не люблю себя повторять.
Wie bitte?
Что, прости?
Ich wiederhole mich nur ungern.
Не люблю себя повторять.
Wie bitte?
Что, прости?
Ich wiederho-, ich wiederho-, ich wiederho-
Не люблю-, не люблю-, не люблю-
Was ist bloß mit den Behörden los?
Что творится с этими властями?
Hab ich recht?
Разве я не прав?
ACAB - außer Sherlock Holmes.
Все копы - ублюдки, кроме Шерлока Холмса.
Hab ich recht?
Разве я не прав?
Wie weit geh'n die da oben noch?
Как далеко они там зайдут?
Hab ich recht?
Разве я не прав?
ACAB - außer Robocop.
Все копы - ублюдки, кроме Робокопа.
Hab ich recht?
Разве я не прав?
Ich habe das Recht mich zu beschweren, ich kenn alle Gesetzeszeilen, außer das Recht zu schweigen.
У меня есть право жаловаться, я знаю все строки закона, кроме права хранить молчание.
Wie bitte?
Что, прости?
Außer das Recht zu schweigen.
Кроме права хранить молчание.
Wie bitte?
Что, прости?
Jetzt mal ganz im Ernst:
А если серьёзно:
Obama. Oder, oder?
Обама. Или, или?
Und immer dieser 70er Trend, ich bin ein friedlicher Mensch.
И эта мода на 70-е, я - мирный человек.
Aber
Но
Mörder sollten alle einen qualvollen Tod sterben, damit sie ihre Lektion lernen.
Убийцы все должны умирать мучительной смертью, чтобы усвоить урок.
Probieren geht über studieren.
Лучше один раз попробовать, чем сто раз увидеть.
Ich habe jetzt 5 Jahre Politik probiert und Bücher gemieden.
Вот уже 5 лет я экспериментирую с политикой и избегаю книг.
Meine sachliche Problemanalyse ergibt:
Мой объективный анализ проблемы показывает:
Bringt den Führungseliten endlich die Bürokratie!
Верните правящей верхушке бюрократию!
Gegen die Bullen wird es Zeit die Faust zu erheben, wenn sie noch einmal meinen Kindern das Rauchen verwähren.
Пора поднять кулак против мусоров, если они ещё раз запретят моим детям курить.
Ja, ich habe ein Problem mit Autoritäten.
Да, у меня проблемы с авторитетами.
Ich kann es nicht buchstabieren, denn ich vertrau keinen Lehrern.
Не могу это написать, потому что не доверяю учителям.
Für mich sind Leute, die Uniformen tragen feiger Schmutz, rufen ich und meine Freunde im schwarzen Einheitslook.
Для меня люди в форме - трусливые мрази, кричим мы с друзьями, одетые в чёрную униформу.
Kaliba69, ich ficke den Staat.
Kaliba69, я трахаю государство.
Doppelcorn und mindestens Triplemoral. PUCK!
Двойные стандарты и как минимум тройная мораль. Чпок!
Ich wiederhole mich nur ungern.
Не люблю себя повторять.
Wie bitte?
Что, прости?
Ich wiederhole mich nur ungern.
Не люблю себя повторять.
Wie bitte?
Что, прости?
Ich wiederhole mich nur ungern.
Не люблю себя повторять.
Wie bitte?
Что, прости?
Ich wiederho-, ich wiederho-, ich wiederho-
Не люблю-, не люблю-, не люблю-
Was ist bloß mit den Behörden los?
Что творится с этими властями?
Hab ich recht?
Разве я не прав?
ACAB - außer Sherlock Holmes.
Все копы - ублюдки, кроме Шерлока Холмса.
Hab ich recht?
Разве я не прав?
Wie weit geh'n die da oben noch?
Как далеко они там зайдут?
Hab ich recht?
Разве я не прав?
ACAB - außer Robocop.
Все копы - ублюдки, кроме Робокопа.
Hab ich recht?
Разве я не прав?
Ich habe das Recht mich zu beschweren, ich kenn alle Gesetzeszeilen, außer das Recht zu schweigen.
У меня есть право жаловаться, я знаю все строки закона, кроме права хранить молчание.
Wie bitte?
Что, прости?
Außer das Recht zu schweigen.
Кроме права хранить молчание.
Wie bitte?
Что, прости?
Und ich sag das nicht noch einmal.
И я не буду это повторять.
Na gut einmal noch:
Ладно, ещё разок:
Ich wiederhole mich nur ungern.
Не люблю себя повторять.
Ich wiederhole mich nur ungern.
Не люблю себя повторять.
Ich wiederhole mich nur ungern.
Не люблю себя повторять.
Ich wiederhole mich nur ungern. Wie bitte?
Не люблю себя повторять. Что, прости?
Ich wiederhole mich nur ungern. Wie bitte?
Не люблю себя повторять. Что, прости?
Ich wiederhole mich nur ungern. Wie bitte?
Не люблю себя повторять. Что, прости?
Ich wiederho-, ich wiederho-, ich wiederho-,
Не люблю-, не люблю-, не люблю-
Was ist bloß mit den Behörden los?
Что творится с этими властями?
Hab ich recht?
Разве я не прав?
ACAB - außer Sherlock Holmes.
Все копы - ублюдки, кроме Шерлока Холмса.
Hab ich recht?
Разве я не прав?
Wie weit geh'n die da oben noch?
Как далеко они там зайдут?
Hab ich recht?
Разве я не прав?
ACAB - außer Robocop.
Все копы - ублюдки, кроме Робокопа.
Hab ich recht?
Разве я не прав?
Ich habe das Recht mich zu beschweren, ich kenn alle Gesetzeszeilen, außer das Recht zu schweigen.
У меня есть право жаловаться, я знаю все строки закона, кроме права хранить молчание.





Writer(s): Lukas Strobel


Attention! Feel free to leave feedback.