Lyrics and translation Alligatoah - In Gottes Namen
In Gottes Namen
Во Имя Господа
Boing
Klick
Klack
Puck
Puck
Puck
Боинг
Клик
Клак
Пак
Пак
Пак
La
la
la
la
- Alligatoah
Ла
ла
ла
ла
- Аллигатоа
La
la
la
la
- Kaliba69
Ла
ла
ла
ла
- Калиба69
La
la
la
la
– und
DJ
Deagle
Ла
ла
ла
ла
– и
DJ
Дигл
Gebt
euch
Folgendes!
Внимайте
следующему!
Ich
hab'
Gebetsbuch
und
AK,
du
musst
sterben
У
меня
молитвослов
и
АК,
тебе
суждено
умереть
Ich
nehm'
den
Bus
und
meide
den
Berufsverkehr
Я
еду
на
автобусе,
избегая
пробок
Denn
ich
mach'
Terroranschläge
auch
an
Wochentagen
Ведь
теракты
я
устраиваю
и
по
будням
Aber
ohne
Skrupel,
denn
ich
tu's
in
Gottes
Namen!
Но
без
угрызений
совести,
ведь
я
делаю
это
во
имя
Господа!
Gott
sei
dank
weiß
ich,
dass
er
bestechlich
ist
Слава
богу,
я
знаю,
что
он
подкупен
Also
spreche
ihm
Gebete
aus
am
Essenstisch
Поэтому
возношу
ему
молитвы
за
обеденным
столом
Und
opfer
Ihm
einen
Gockelhahn
И
приношу
ему
в
жертву
петуха
Dann
kann
ich
sagen,
was
ich
tu,
tu
ich
in
Gottes
Namen!
Тогда
я
могу
сказать,
что
всё,
что
я
делаю,
я
делаю
во
имя
Господа!
Ich
bin
ähnlich
wie
ein
Kreuzritter.
Krieger
doch
im
Grunde
Mönch
Я
подобен
крестоносцу.
Воин,
но
в
глубине
души
монах
Ich
handel
nur
nach
seinem
Willen,
mir
ist
kein
Wunsch
vergönnt
Я
действую
только
по
его
воле,
мне
не
позволено
желать
Für
meinen
Glauben
würd
ich
Spott
ertragen
Ради
веры
я
стерплю
насмешки
In
der
Gosse
schlafen,
in
Gottes
Namen!
Буду
спать
в
канаве,
во
имя
Господа!
Also
los.
Ich
ziehe
in
den
heiligen
Krieg
Итак,
вперёд.
Я
иду
на
священную
войну
In
Gottes
Reich
werden
mir
dann
später
Preise
verliehn'
В
Царствии
Божьем
мне
потом
воздадут
по
заслугам
Ich
hab
die
Glock
geladen,
dir
stockt
der
Atem
Я
зарядил
колокол,
у
тебя
перехватило
дыхание
Wenn
wir
euch
Fotzen
jagen,
in
Gottes
Namen
(puck)!
Когда
мы
будем
охотиться
на
вас,
шлюхи,
во
имя
Господа
(пак)!
Ich
bin
wie'n
Automobil,
weil
ich
mich
lenken
lass'
Я
как
автомобиль,
потому
что
мной
управляют
Und
das
ist
praktisch,
dieses
Buch
nimmt
mir
das
denken
ab
И
это
удобно,
эта
книга
избавляет
меня
от
необходимости
думать
Ich
mach
das
A.Doppel-T.N.T.Doppel-A.T.
Я
делаю
А.Т.Н.Т.А.Т.
Und
ich
steuere
das
Flugzeug
in
Gottes
Namen!
И
я
направляю
самолёт
во
имя
Господа!
Damit
hab
ich
quasi
alle
Freiheit
der
Welt
Таким
образом,
у
меня
есть
практически
вся
свобода
мира
Selbst
wenn
die
Bombe
ihr
Ziel
meilenweit
verfehlt
Даже
если
бомба
промахнется
мимо
цели
на
мили
Ist's
Gerechtfertigt;
Ich
hab
nur
mein
Job
getan
Это
оправдано;
я
просто
выполнил
свою
работу
Das
geht
nicht
auf
meine
Rechnung,
ich
handel
in
Gottes
Namen!
Это
не
на
моей
совести,
я
действую
во
имя
Господа!
Lass
mich
durch,
ich
darf
das,
Пропустите
меня,
мне
можно,
Ich
hab
die
Erlaubnis
von
ganz
oben
У
меня
есть
разрешение
с
самого
верха
Lass
mich
durch,
ich
darf
das,
Пропустите
меня,
мне
можно,
Ergebt
euch
Kampflos
sonst
verhänge
ich
Sanktionen
Сдавайтесь
без
боя,
иначе
я
введу
санкции
Lass
mich
durch,
ich
darf
das,
Пропустите
меня,
мне
можно,
Ich
hab
die
Erlaubnis
von
ganz
oben
У
меня
есть
разрешение
с
самого
верха
Lass
mich
durch,
ich
darf
das,
Пропустите
меня,
мне
можно,
Ergebt
euch
Kampflos
sonst
verhänge
ich
Sanktionen
Сдавайтесь
без
боя,
иначе
я
введу
санкции
Ich
verlebe
meine
Tage,
in
Gottes
Namen
Я
провожу
свои
дни
во
имя
Господа
Ich
entleere
meine
Blase,
in
Gottes
Namen
Я
опорожняю
мочевой
пузырь
во
имя
Господа
Ich
kämme
mir
die
Läuse
aus
den
Zottelhaaren
Я
вычесываю
вшей
из
своих
лохм
Und
ich
popel
in
der
Nase
in
Gottes
Namen!
И
ковыряюсь
в
носу
во
имя
Господа!
Heute
bleibe
ich
den
ganzen
Tag,
wie
der
Herr
mich
schuf
Сегодня
я
остаюсь
на
весь
день
таким,
каким
меня
создал
Господь
Das
einzigste
was
ich
trage
ist
mein
Zwergenhut
Единственное,
что
на
мне
надето
- это
моя
шапка
гнома
So
hüpf'
ich
dann
durch
die
Stadt,
wie
die
Hoppelhasen
Так
я
скачу
по
городу,
как
заяц-русак
In
Gottes
na...!?
In
Gottes
Namen
(richtig)!
Во
имя
Гос...!?
Во
имя
Господа
(верно)!
Und
er
spricht
durch
Visionen
zu
mir
И
он
говорит
со
мной
через
видения
Das
heißt
was
ich
träum
und
was
mich
so
inspiriert
Это
значит,
что
то,
что
я
вижу
во
сне,
и
то,
что
меня
вдохновляет
Gestern
dacht
ich
mir,
ich
könnte
rote
Socken
tragen
Вчера
я
подумал,
что
мог
бы
носить
красные
носки
Eine
Vision!
Alles
klar,
ich
tus
in
Gottes
Namen!
Видение!
Понятно,
я
сделаю
это
во
имя
Господа!
Ich
darf
das.
Fick
physikalische
Gesetze
Мне
можно.
К
чёрту
законы
физики
Ihr
wisst
halt
nicht
das
Magische
zu
schätzen
Вы
просто
не
умеете
ценить
магию
Ich
hab'
bock
Schokolade
in
'nem
Wock
zu
braten
Я
хочу
пожарить
шоколад
в
воке
Was?
Natürlich
schmeckt
mir
das,
in
Gottes
Namen!
Что?
Конечно,
мне
это
нравится,
во
имя
Господа!
Ich
lieg'
nicht
am
Boden,
ich
muss
niemanden
bitten,
äh
Я
не
лежу
на
земле,
мне
не
нужно
никого
умолять,
э
Das
sieht
nur
so
aus,
ich
hab
grad
Zwiebel
geschnitten!
Это
просто
так
кажется,
я
просто
резал
лук!
Naja,
manchmal
fühlt
man
sich,
als
würde
man
in
Kotze
baden
Ну,
иногда
чувствуешь
себя
так,
будто
купаешься
в
рвоте
Doch
die
Dinge
die
geschehen
sind
in
Gottes
Namen!
Но
то,
что
происходит,
происходит
во
имя
Господа!
Na
gut,
vielleicht
hab'
ich
mich
ein
bisschen
verschätzt
Ну
ладно,
возможно,
я
немного
просчитался
Die
Polizei
ist
da
draußen
und
jetzt
sitz'
ich
hier
fest
Полиция
снаружи,
и
теперь
я
здесь
застрял
Dann
muss
ich
jetzt
halt
diese
Fesseln
tragen
Тогда
мне
придется
носить
эти
наручники
In...
Na,
ihr
wisst
schon
in
wessen
Namen...
Во...
Ну,
вы
знаете,
во
имя
кого...
Lalalalalalalalalala
- Ich
kann
euch
nicht
hören!
Лалалалалалалала
- Я
вас
не
слышу!
Lalalalalalalalalala
- Ich
kann
euch
nicht
hören!
Лалалалалалалала
- Я
вас
не
слышу!
Lalalalalalalalalala
- Ich
kann
euch
nicht
hören!
Лалалалалалалала
- Я
вас
не
слышу!
Lalalalalala
- dumdidum
- Ich
kann
euch
nicht
hören!
Лалалалала
- думдидум
- Я
вас
не
слышу!
Lass
mich
durch,
ich
darf
das,
Пропустите
меня,
мне
можно,
Ich
hab
die
Erlaubnis
von
ganz
oben
У
меня
есть
разрешение
с
самого
верха
Lass
mich
durch,
ich
darf
das,
Пропустите
меня,
мне
можно,
Ergebt
euch
Kampflos
sonst
verhänge
ich
Sanktionen
Сдавайтесь
без
боя,
иначе
я
введу
санкции
Lass
mich
durch,
ich
darf
das,
Пропустите
меня,
мне
можно,
Ich
hab
die
Erlaubnis
von
ganz
oben
У
меня
есть
разрешение
с
самого
верха
Lass
mich
durch,
ich
darf
das,
Пропустите
меня,
мне
можно,
Ergebt
euch
Kampflos
sonst
verhänge
ich
Sanktionen
Сдавайтесь
без
боя,
иначе
я
введу
санкции
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lukas Strobel
Attention! Feel free to leave feedback.