Alligatoah - Lass liegen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alligatoah - Lass liegen




Lass liegen
Брось это
Ich steppe in den Wald und lasse liegen, was mir aus der Hose plumst
Я шагаю в лес и бросаю всё, что вываливается из моих штанов,
Ne Packung Bifi, Batterien und Plutonium
Пачку Бифи, батарейки и плутоний.
Ob teures Koberind oder ein neugeborenes Kind
Будь то дорогое мясо кобе или новорожденный ребенок,
Was einmal den Boden berührt hat, ist bedeutungslos und stinkt
Всё, что однажды коснулось земли, становится бессмысленным и воняет.
Ich lass es lieber liegen, lieber neue Waren statt verwahren
Я лучше брошу это, куплю новое, чем буду хранить старое.
Nur muss ich jetzt beim Einkaufen Atemmaske tragen
Только теперь, когда я иду за покупками, мне приходится носить респиратор.
Lieber liege ich im Gras, erfrischt den Geist, erfrischt die Lunge
Лучше я полежу в траве, освежу разум, освежу легкие,
Bis ich merke, ich liege in aufgeweichten Kippenstummeln
Пока не замечу, что лежу на размокших окурках.
Hörst du nicht den Vogel singen, er zwitschert Lobeshymnen
Разве ты не слышишь, как поёт птица, она щебечет хвалебные гимны
Auf die Seen in denen sogar die Fische oben schwimmen
Озерам, в которых даже рыба плавает кверху брюхом.
Hörst du nicht die schöne Möwe über der Ölfabrik
Разве ты не слышишь прекрасную чайку над нефтеперерабатывающим заводом?
Ich würde gern verstehen, was sie sagt "Töte mich!"
Я бы хотел понять, что она говорит: "Убей меня!"
Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
Если фарфор упадет в песок и испачкается,
Lass liegen, lass liegen
Брось это, брось это.
Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
Если тебе не нравится жареная панда,
Lass liegen, lass liegen
Брось это, брось это.
Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
Меня сегодня утром разбудил танк,
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Брось это, брось это, брось это, оставь это.
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Под ним лежал человек, протягивающий к нам руку,
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
Но нам некуда его взять, брось это.
Bei so billigem Zeug ist es nicht nötig, meinen Kram zu schleppen
С такими дешевыми вещами нет необходимости таскать мои пожитки.
Nach meinem Picknick mit Friteusen und Massagesesseln
После моего пикника с фритюрницами и массажными креслами
Man kann mich durch die Spur von leeren Plastikhüllen orten
Меня можно найти по следу из пустых пластиковых упаковок.
Sie führt zum Mediamarkt, ich kaufe den Müll von morgen
Он ведет в Медиамаркт, я покупаю мусор завтрашнего дня
Und lass ihn liegen, weil ich lieber in das Beachhotel geh
И бросаю его, потому что я лучше пойду в пляжный отель.
Guck' mal, Jutta, da schwimmt unsre alte Mikrowelle
Смотри, Ютта, там плывет наша старая микроволновка.
Auch wenn wir sonst die Urlaubsreise klasse finden
Хотя в остальном нам очень нравится наш отпуск,
Sollte man hier nicht das Leitungswasser trinken
Здесь не стоит пить воду из-под крана.
Die Einheimischen strahlen, hier nur haben sie die Hände an den Rippen
Местные жители сияют, только вот руки у них на ребрах.
Husten endlos lang und zittern, and're Länder, and're Sitten
Бесконечно долго кашляют и дрожат, другие страны, другие нравы.
Langsam brauch ich, auch wenn Umwelt leidet um den Preis zu retten
Мне срочно нужны новые резиновые сапоги, пусть даже ценой окружающей среды,
Dringend neue Gummistiefel, denn die Deiche brechen
Потому что дамбы рушатся.
Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
Если фарфор упадет в песок и испачкается,
Lass liegen, lass liegen
Брось это, брось это.
Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
Если тебе не нравится жареная панда,
Lass liegen, lass liegen
Брось это, брось это.
Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
Меня сегодня утром разбудил танк,
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Брось это, брось это, брось это, оставь это.
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Под ним лежал человек, протягивающий к нам руку,
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
Но нам некуда его взять, брось это.
Lass liegen
Брось это.
Lass liegen
Брось это.
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Как бум бум бум бумеранг
Ruf' ich in den Wald aber vergeß', dass der auch rufen kann
Я кричу в лес, но забываю, что он тоже может кричать.
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Как бум бум бум бумеранг
Ich werfe gerne weg, aber ich hab noch niemals gut gefang'
Я люблю выбрасывать, но я никогда хорошо не ловил.
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Как бум бум бум бумеранг
Ruf' ich in den Wald aber vergeß', dass der auch rufen kann
Я кричу в лес, но забываю, что он тоже может кричать.
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Как бум бум бум бумеранг
Ich werfe gerne weg, aber ich hab noch niemals gut gefangen
Я люблю выбрасывать, но я никогда хорошо не ловил.
Wie ein Boomerang
Как бумеранг.
Fällt das Porzellan in den Sand und verdreckt
Если фарфор упадет в песок и испачкается,
Lass liegen, lass liegen
Брось это, брось это.
Wenn dir der geröstete Panda nicht schmeckt
Если тебе не нравится жареная панда,
Lass liegen, lass liegen
Брось это, брось это.
Ich wurde heute morgen von nem Panzer geweckt
Меня сегодня утром разбудил танк,
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Брось это, брось это, брось это, оставь это.
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Под ним лежал человек, протягивающий к нам руку,
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
Но нам некуда его взять, брось это.





Writer(s): Strobel Lukas


Attention! Feel free to leave feedback.