Lyrics and translation Alligatoah - Musik ist keine Lösung (Straßenmusik)
Musik ist keine Lösung (Straßenmusik)
Музыка — не решение (Уличная музыка)
Sehr
geehrter
Kaliba,
netter
Versuch
Уважаемый
Калиба,
неплохая
попытка,
Kritische
Texte,
Weltverbesserer-Blues;
Критические
тексты,
блюз
борца
за
справедливость;
Du
denkst
du
gibst
dem
System
eine
Reparatur
Думаешь,
ты
чинишь
систему,
Unterschätzt
dabei
nur
das
Gesetz
der
Natur
Но
недооцениваешь
при
этом
законы
природы.
Denn
wir,
kommen
mit
Kohlekraft
Ведь
мы
идём
с
угольной
энергией,
Dem
Monopol
der
Macht,
mit
Munition
en
Masse
С
монополией
власти,
с
тоннами
оружия,
Durch
Korruption
ergattertem
Logen-Platz
С
местами
в
ложах,
добытыми
коррупцией,
Du
kommst
mit
Notenblatt,
wir
haben
uns
tot
gelacht!
(guck
ma')
Ты
приходишь
с
нотами,
а
мы
уже
сдохли
со
смеху!
(Глянь-ка)
David
gegen
Goliath
Давид
против
Голиафа
Ist
aus
'nem
Märchenbuch
voller
erlogenem
Quatsch
— это
из
книжки
сказок,
полная
чушь,
Bevor
du
Feuer
bei
der
Generation
entfachst
Прежде
чем
ты
разожжёшь
огонь
в
поколении,
Fahren
wir
Hovercraft
durch
eine
Mondlandschaft
Мы
будем
гонять
на
ховеркрафтах
по
лунному
пейзажу.
Ein
Anti-Kriegs-Klangerzeugnis?
Антивоенная
звуковая
поделка?
Pff,
ganz
was
Neues
Пф,
ну
надо
же,
как
свежо.
John
Lennon
hat
das
schon
in
den
70ern
gemacht
Джон
Леннон
этим
ещё
в
70-х
занимался,
Hat
ja
richtig
was
gebracht
Многого
он
этим
добился.
Du
machst
ein
Lied,
gegen
die
gemeine
Welt
Ты
пишешь
песню
против
всего
мира,
Und
in
China
hat
gerade
jemand
Reis
bestellt
А
в
Китае
кто-то
только
что
заказал
рис.
Dann
kommt
der
Krieg
wieder,
dann
begreifst
du
schnell:
Вот
начнётся
опять
война,
и
ты
быстро
поймёшь:
Musik
ist
keine
Lösung
Музыка
— не
решение.
Die
Melodie
löst
bei
ihnen
Hoffnung
aus
Мелодия
вселяет
в
них
надежду.
Heute
hebt
das
Festivalgesocks
die
Faust
Сегодня
фестивальная
публика
вскидывает
кулак,
Aber
morgen
wachen
sie
in
ihrer
Kotze
auf
А
завтра
просыпается
в
собственной
блевотине.
Musik
ist
keine
Lösung
Музыка
— не
решение.
Was
willst
du?
Menschen
mit
deinen
Liedern
tragen
Чего
ты
хочешь?
Людей
своими
песнями
наставлять?
Von
der
schiefen
Bahn
zur
Zivilcourage?
С
пути
дурного
на
путь
гражданского
мужества?
Über
allen
Krisen-Staaten
Friedensfahnen?
Над
всеми
страдающими
от
кризиса
странами
— флаги
мира?
Willst
du
noch
'ne
Niere
haben?
Ещё
одну
почку
не
хочешь?
Denkst
du,
du
bist
jetzt
die
Stimme
der
Gesellschaft?
Думаешь,
ты
теперь
— голос
общества?
Die
finden
dich
solange
cool,
bis
du
Geld
hast
Да
ты
им
только
до
тех
пор
нравишься,
пока
у
тебя
деньги
есть.
Vielleicht
wirst
du
von
manchen
für
den
mutigen
Schritt
geliebt
Может,
кто-то
и
полюбит
тебя
за
этот
смелый
шаг,
Andere
sagen:
Der
will
doch
nur
gute
Publicity!
Другие
же
скажут:
«Да
ему
просто
пиар
нужен!»
Nein,
es
ist
nicht
leicht,
du
musst
Gegenwind
verkraften
Нет,
это
нелегко,
тебе
придётся
противостоять
ветру,
Zweifelhafte
Leute
aus
der
falschen
Сомнительные
личности
не
с
той
стороны
Ecke
werden
für
die
nächste
Single
klatschen
будут
аплодировать
твоему
следующему
синглу,
Zum
Beispiel
Anzug-getarnte,
rechtsextremgesinnte
Spasten
Например,
придурки
в
костюмах,
праворадикальные
ублюдки,
Die
dein
Video
posten
weil
sie
Которые
репостят
твоё
видео,
потому
что
Kalkulierte
Jagd
auf
jugendliche
Wählerstimmen
machen
Ведут
расчётливую
охоту
за
голосами
молодых
избирателей.
Klar,
denn
keiner
versteht
deine
Texte
nach
einer
Jever-Palette
Конечно,
ведь
после
ящика
«Jever»
твои
тексты
уже
никто
не
понимает.
Du
hast
mehr
Schnapsleichen
auf
dem
Gewissen,
als
Leben
gerettet
У
тебя
на
совести
больше
алкогольных
жертв,
чем
спасённых
жизней.
Die
Satire
wirst
du
schwer
im
Dorf
erläutern
Сатиру
эту
ты
вряд
ли
в
деревне
объяснишь,
Es
sind
Perlen
vor
die
Säufer
Это
всё
равно
что
бисер
перед
свиньями
метать.
Schenk
den
Menschen
Botschaften
und
dein
Temperament
Дари
людям
свои
мысли
и
свой
темперамент,
Sie
werden
nur
darüber
streiten
wer
dich
länger
kennt;
А
они
будут
только
спорить,
кто
тебя
дольше
знает.
Glaub
mal
nicht
das
da
irgendetwas
hängenbleibt
Не
надейся,
что
хоть
что-то
до
них
дойдёт.
Du
machst
ein
Lied,
gegen
die
gemeine
Welt
Ты
пишешь
песню
против
всего
мира,
Und
in
China
hat
gerade
jemand
Reis
bestellt
А
в
Китае
кто-то
только
что
заказал
рис.
Dann
kommt
der
Krieg
wieder,
dann
begreifst
du
schnell:
Вот
начнётся
опять
война,
и
ты
быстро
поймёшь:
Musik
ist
keine
Lösung
Музыка
— не
решение.
Die
Melodie,
löst
bei
ihnen
Hoffnung
aus
Мелодия
вселяет
в
них
надежду.
Heute
hebt
das
Festivalgesocks
die
Faust
Сегодня
фестивальная
публика
вскидывает
кулак,
Aber
morgen
wachen
sie
in
ihrer
Kotze
auf
А
завтра
просыпается
в
собственной
блевотине.
Musik
ist
keine
Lösung
Музыка
— не
решение.
Wenn
du
alles
soviel
besser
weißt,
du
Wunderknabe
Если
ты
такой
умный,
вундеркинд,
Warum
sitzt
du
nicht
im
Bundestag,
hm?
Почему
ты
сам
в
Бундестаге
не
сидишь,
а?
Haste
gedacht
der
Job
als
Protestsänger
ist
krisensicher
Думал,
работа
протестующего
певца
— это
надёжно?
Doch
wäre
Weltfrieden
bräucht
man
deine
Lieder
nicht
mehr;
Но
если
бы
наступил
мир
во
всём
мире,
твои
песни
были
бы
никому
не
нужны.
Wenn
man
die
Geiseln
in
Guantanamo
befreit
Если
бы
заложников
в
Гуантанамо
освободили
Und
das
Weltklima
wieder
einen
Status
Quo
erreicht
И
мировой
климат
пришёл
бы
в
норму,
Muss
ich
darauf
hinweisen
ohne
schadenfroh
zu
sein
То,
не
злорадствуя,
замечу,
Du
singst
dich
in
die
Arbeitslosigkeit
Ты
бы
сам
себя
оставил
без
работы.
Gib
es
zu:
Du
brauchst
die
Tränen,
die
Angst
Признай:
тебе
нужны
эти
слёзы,
этот
страх,
Die
Hero-Junks,
die
Krebserkrankten
Эти
героиновые
наркоманы,
эти
больные
раком,
Die
Schlägerbanden,
den
Mädchenhandel
Эти
банды,
эта
торговля
людьми,
Die
Denunzianten
von
Nebenan
Эти
доносчики
по
соседству,
Die
Militär-Tyrannen,
die
Hate-Kampagnen
Эти
военные
тираны,
эти
кампании
ненависти,
Die
Karriere-Schlampen,
die
Laserschranken
Эти
звёзды-однодневки,
эти
лазерные
барьеры,
Die
Toxygensubstanzen
die
in
den
Meeren
landen
Эти
токсичные
вещества,
которые
попадают
в
океаны.
Der
Planet
geht
baden
doch
wir
gehen
zusammen!
Планета
идёт
ко
дну,
но
мы-то
пойдём
вместе!
Schenk
dir
ein
und
du
siehst,
dich
bemerkt
keiner
Наливай
себе
ещё,
и
ты
увидишь,
что
ты
никому
не
нужен.
Das
Glas
ist
halb-leer,
Meister
Стакан
наполовину
пуст,
мастер.
Erlaub
dem
Zweifel
deinen
Kopf
zu
ficken
Позволь
сомнениям
поиметь
твой
мозг,
Denn
es
steckt
immernoch
Mist
in
jedem
Optimisten
Потому
что
в
каждом
оптимисте
всё
ещё
есть
толика
дерьма.
Mach's
wie
wir,
uns
ist
die
Schöpfung
latte
Делай
как
мы,
нам
на
творение
плевать,
Wenn
Gott
nur
sieben
Tage
braucht
kann
er's
ja
öfters
machen
Если
Богу
понадобилось
всего
семь
дней,
он
может
делать
это
хоть
каждый
день.
Stampf
Gitarre,
und
Schreibfüller
ein
Забрось
ты
свою
гитару
и
ручку,
Du
wirst
unbesiegbar
durch
Gleichgültigkeit
Ты
станешь
непобедим
благодаря
равнодушию.
Nichts
ist
mehr
schlimm,
und
verwerflich
Нет
ничего
плохого
и
предосудительного
Nimm
dir
ein
Zimmer
mit
Meerblick
В
том,
чтобы
снять
номер
с
видом
на
море,
Während
sich
unten
das
Gesindel
beerdigt
Пока
внизу
погребают
чернь.
Gib
die
Menschheit-
ICH
BIN
NOCH
NICHT
FERTIG!
Забей
на
человечество
— Я
ЕЩЁ
НЕ
ЗАКОНЧИЛ!
Gib
die
Menschheit
auf,
Kaliba
du
verschwendest
deine
Kunst
Забей
на
человечество,
Калиба,
ты
тратишь
свой
талант
впустую.
Sie
wollen
Änderung,
doch
sagen
ihre
Hände
wär'n
gebunden
Они
хотят
перемен,
но
говорят,
что
у
них
связаны
руки,
Da
sie
dunkle
Mächte
lenken,
blah,
sie
quengeln
wieder
rum
Потому
что
ими
управляют
тёмные
силы,
бла-бла-бла,
опять
они
ноют.
Aber
die
Menschen
sind
nicht
böse,
die
Menschen
sind
nur
dumm
Но
люди
не
злые,
люди
просто
глупые.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lukas Strobel
Attention! Feel free to leave feedback.