Alligatoah - Teufelskreis - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alligatoah - Teufelskreis




Ich war sechs, gerade mal ein Kind
Мне было шесть, всего один ребенок
Und rate mal, was sind da die wichtigsten Menschen in deim Leben?
И угадай, какие там самые важные люди в жизни Дейма?
Ja, es stimmt, die Eltern sind vertraut
Да, это правда, родители знакомы
Doch welcher Spinner raubt dir diese Menschen? Nur ein Monster!
Но какая сволочь лишает тебя этих людей? Просто чудовище!
Ich ging heim, der Unterricht war schluss, da verwundert mich ein Schuss
Я пошел домой, уроки закончились, меня удивил выстрел
Ich rannte, sah den Mann im schwarzen Mantel
Я побежал, увидел человека в черном плаще
Und als ich den Raum betrat, brach die Welt zusammen
И когда я вошел в комнату, мир рухнул
Leblose Körper, die mal meine Eltern waren
Безжизненные тела, которые когда-то были моими родителями
Leben starb. Hass wurde gebor'n
Жизнь умерла. Ненависть была gebor'n
Mein Lachen ist gefror'n, ich sinne nun auf Rache, joah, Massenmord
Мой смех замер, я теперь чувствую месть, джоах, массовое убийство
Deshalb trainier' ich pausenlos
Вот почему я тренируюсь без перерыва
Ein Riesenaufgebot Soldaten schlag' ich einfach mausetot
Я просто мышонок.
Ich brauche bloß ihn aufspüren und dann
Мне просто нужно разыскать его, а затем
Die Haustür mit ganzer Kraft einzurammen, hab dich!
Захлопнуть входную дверь со всей силы, вот тебе!
Er hält dem Mörder seiner Eltern die Waffe ins Gesicht
Он приставил пистолет к лицу убийце своих родителей
Der alte Mann dreht sich um, sieht ihn gelassen an und spricht:
Старик оборачивается, смотрит на него безмятежно и говорит::
Ich bin alt geworden, ich hab' nachgedacht
Я состарился, задумался
Ich hab Fehler gemacht in jener Nacht
Я совершил ошибку в ту ночь
Von Rache besessen brachte ich Waffen zum Sprechen
Одержимый местью, я принес оружие, чтобы говорить
Während ich heute weiß, es ist ein Teufelskreis
Хотя сегодня я знаю, что это порочный круг
Ich hab mich geändert, hab Familie und Kinder
Я изменился, у меня есть семья и дети
Doch es sticht jeden Tag, dass ich damals so blind war
Но каждый день жалит, что я тогда был так слеп
Jeder glaubt zu wissen, was Gerechtigkeit ist
Каждый верит, что знает, что такое справедливость
Also drück ab, doch dann bist du nicht besser als ich!
Так что нажми, но тогда ты не лучше меня!
*Schuss*
*Выстрел*
- Meine Vergeltung ist verübt! ...und... wer bist du jetzt?
- Мое возмездие свершилось! ...и... кто ты теперь?
- Ich bin der Sohn! Von meim Vater! Was hast du mit ihm gemacht, du Schwein?!
- Я сын! От meim отец! Что ты с ним сделал, свинья?!
- Tzz... Ich hab ihn erschossen, weil er war böse... dich werd ich verschonen. Auf Wiedersehen.
- Tzz... Я застрелил его, потому что он был злой... я пощажу тебя. Увидимся.
- Nein! Vater! Ich werde dich rächen!
- Нет! Отец! Я отомщу тебе!
Es war ein Massaker, und obwohl ich kein Angsthase bin
Это была резня, и хотя я не страшный кролик
Hatt' ich nur ein Ziel, und zwar Land zu gewinn'
У меня есть только одна цель, чтобы выиграть землю'
Rannte und landete im Haus eines Greises, der KungFu-Meister war
Побежал и оказался в доме Грайса, который был мастером кунг-фу
Er war weise, denn er trug weißes Haar und zudem wuchs mein Bart
Он был мудр, потому что носил белые волосы, и к тому же моя борода росла
Er nahm mich auf, und weil ich Rache verschwieg
Он взял меня, и за то, что я скрыл месть
Lernte ich den geheimen Drachenkampfstil und mit Waffen hantieren
Я научился тайному стилю борьбы с драконами и возиться с оружием
Nach all den Jahren bin ich Karatebomber
После всех этих лет я karate Bomber
Todesfäuste mit der Gnade von 'ner Anakonda
Кулаки смерти с милостью анаконды
Nach den 36 Kammern und dem hölzernen Mann
После 36 палат и деревянного человека
Zieh' ich bewaffnet wie ein Söldner durchs Land und jeder Tölpel ist dran
Я вооружен, как наемник, и каждый олух на очереди
Der ihn supportet bei seinem blutigen Spiel
Тот, кто поддерживает его в его кровавой игре
Nur mit dem Schwert mach' ich die Suche nach ihm, der meine Kugel verdient
Только с мечом я ищу его, который заслуживает моей пули
Es ist soweit, ich hab den elenden Mörder
Все готово, у меня есть несчастный убийца
Nach sein' letzten Worten werd' ich ihn ins Jenseits befördern!
После его последних слов я отправлю его в загробную жизнь!
Er hält dem Mörder seiner Eltern die Waffe ins Gesicht
Он приставил пистолет к лицу убийце своих родителей
Der alte Mann dreht sich um, sieht ihn gelassen an und spricht:
Старик оборачивается, смотрит на него безмятежно и говорит::
Ich bin alt geworden, ich hab' nachgedacht
Я состарился, задумался
Ich hab Fehler gemacht in jener Nacht
Я совершил ошибку в ту ночь
Von Rache besessen brachte ich Waffen zum Sprechen
Одержимый местью, я принес оружие, чтобы говорить
Während ich heute weiß, es ist ein Teufelskreis
Хотя сегодня я знаю, что это порочный круг
Ich hab mich geändert, hab Familie und Kinder
Я изменился, у меня есть семья и дети
Doch es sticht jeden Tag, dass ich damals so blind war
Но каждый день жалит, что я тогда был так слеп
Jeder glaubt zu wissen, was Gerechtigkeit ist
Каждый верит, что знает, что такое справедливость
Also drück ab, doch dann bist du nicht besser als ich!
Так что нажми, но тогда ты не лучше меня!
*Schuss*
*Выстрел*
Vater! Nein! Ich schwöre, ich werde deinen Tod rächen!
Отец! Нет! Клянусь, я отомщу за твою смерть!
Ich erinnere mich, damals, im Kindergarten, wer mein Lego stielt
Помню, тогда, в детском саду, кто стебал мой Лего
Zu dem bin ich hingerannt und hab ihm seine Spielsachen demoliert
К нему я побежал и разбил ему его игрушки
Ausgleichende Gerechtigkeit, wenn du mich ficken willst fällst du tief
Балансирующая справедливость, если ты хочешь трахнуть меня, ты падаешь глубоко
An demjenigen der meine Eltern getötet hat übe ich Selbstjustiz
К тому, кто убил моих родителей, я испытываю самосуд
Jage den Penner von Norden nach Süden und bis hin nach Griechenland
Преследуйте бомжа с севера на юг и вплоть до Греции
In meinem Keller brennt jede Nacht Licht, denn ich übe am Schieß.äh... stand
В моем подвале каждую ночь горит свет, потому что я практикуюсь в стрельбе.э-э... стенд
Habe gehört, dass der Mörder auch seiner Seits selber nur Rache verübte
Слышал, что убийца и сам только мстил своим сайтам
Sie sagen, er wäre genau so wie ich, aber das ist ne Lüge, haltet die Fresse, aah!
Они говорят, что он такой же, как я, но это ложь, заткнись, АА!
Treffe die Frau meines Lebens, auf dieser, ich sag immer: Todesjagd!
Познакомься с женщиной моей жизни, на этой, я всегда говорю: охоте на смерть!
Sie rät mir Gewalt zu beenden, die es schon seit Generationen gab
Она советует мне прекратить насилие, которое было в течение нескольких поколений
Es wäre ein teuflischer Kreis, aus dem man sich lieber befreit, wenn man verzeiht, tut mir Leid!
Это был бы дьявольский круг, из которого лучше освободиться, если бы ты простил,прости!
Ich bin zum Hassen gebor'n, hab die Fasung verlor'n,
Я рожден ненавидеть, я потерял самообладание,
Als ich an seiner Tür klingel verberge ich, dass ich am Zweifeln bin
Когда я звоню в его дверь, я скрываю, что я сомневаюсь
Doch statt dem Mann, den ich jahrelang jagte öffnet mir ein kleines Kind
Но вместо человека, за которым я охотился много лет, мне открывается маленький ребенок
Ich seh mich in ihm, renne dann aber weiter ins Haus seines Vaters
Я вижу себя в нем, но затем бегу дальше в дом его отца
Und halt ihm die Gun ins Gesicht, der alte Mann dreht sich um und spricht (und spricht):
И приставь ему пистолет к лицу, старик обернется и скажет говорит):
Ich bin alt geworden, ich hab' nachgedacht
Я состарился, задумался
Ich hab Fehler gemacht in jener Nacht
Я совершил ошибку в ту ночь
Von Rache besessen brachte ich Waffen zum Sprechen
Одержимый местью, я принес оружие, чтобы говорить
Während ich heute weiß, es ist ein Teufelskreis
Хотя сегодня я знаю, что это порочный круг
Ich hab mich geändert, hab Familie und Kinder
Я изменился, у меня есть семья и дети
Doch es sticht jeden Tag, dass ich damals so blind war
Но каждый день жалит, что я тогда был так слеп
Jeder glaubt zu wissen, was Gerechtigkeit ist
Каждый верит, что знает, что такое справедливость
Also drück ab, doch dann bist du nicht besser als ich!
Так что нажми, но тогда ты не лучше меня!
*Schuss*
*Выстрел*
Vater?
Отец?
Und so weiter (und so weiter!), und so weiter (und so weiter!)
И так далее так далее!), и так далее так далее!)
Und so weiter (immer, immer, immer weiter!), und so fort!
И так далее (всегда, всегда, всегда дальше!), и так далее!
Und so weiter (und so weiter!), und so weiter (und so weiter!)
И так далее так далее!), и так далее так далее!)
Und so weiter (immer, immer, immer weiter!), und so fort!
И так далее (всегда, всегда, всегда дальше!), и так далее!





Writer(s): LUKAS STROBEL


Attention! Feel free to leave feedback.