Lyrics and translation Alligatoah - Vor Gericht (Straßenmusik)
Vor Gericht (Straßenmusik)
В суде (Уличная музыка)
Komm
doch
her,
Einzelkampf,
Sei
ein
Mann
Иди
сюда,
один
на
один,
будь
мужиком!
Aber
leb
mit
dem
Konter:
Ich
zeig
dich
an!
Но
будь
готов
к
контратаке:
я
подам
на
тебя
в
суд!
31er-Style:
Hab
ich
ein
schlechten
Tag
Стиль
31-го:
если
у
меня
плохой
день,
Wird
jeder
der
mir
in
die
Quere
kommt
wegverklagt
То
каждый,
кто
встанет
у
меня
на
пути,
будет
засужен.
Ich
bin
Sportsmann,
doch
wenn
du
mich
beim
Handball
toppst
Я
спортсмен,
но
если
ты
обыграешь
меня
в
гандбол,
Kriegst
du
ganz
salopp
von
meinem
Anwalt
Post
То
получишь,
не
мудрствуя
лукаво,
письмо
от
моего
адвоката.
Ist
das
kälter
als
in
den
Wetterberichten
Это
холоднее,
чем
в
прогнозах
погоды,
Komm
ich
mit
rechtlichen
Schritten
Когда
я
предпринимаю
юридические
действия.
Es
ist
ok,
babe,
dass
dich
der
Zeitungsjunge
fickt
Всё
в
порядке,
детка,
что
тебя
трахает
разносчик
газет,
Wenn
ich
bei
den
Bullen
snitch
steht
es
Eins
zu
Null
für
mich
Но
если
я
настучу
на
него
в
полицию,
счёт
будет
1:0
в
мою
пользу.
Ob
ich
dich
je
geliebt
hab,
fragst
du
mich
Любила
ли
я
тебя
когда-нибудь,
спрашиваешь
ты.
Ohne
meinen
Anwalt
sag
ich
nichts.
Без
моего
адвоката
я
ничего
не
скажу.
Der
Abschied
hält
nicht
ewig,
Baby,
sorg
dich
nicht
Разлука
не
вечна,
малыш,
не
волнуйся,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Gericht
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся
в
суде.
Gewalt
ist
zum
Zerstören
nicht
erforderlich
Насилие
не
нужно
для
разрушения,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Gericht
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся
в
суде.
Schon
in
der
Schule
ließ
ich
mich
lächelnd
verdreschen
Ещё
в
школе
я
с
улыбкой
позволяла
себя
избивать,
Um
danach
in
aller
Ruhe
beim
Direktor
zu
petzen
Чтобы
потом
спокойно
наябедничать
директору.
Ich
hab
schon
damals
begriffen:
Ich
kann
mit
staatlichen
Mitteln
Я
уже
тогда
поняла:
я
могу
с
помощью
государства
Rivalen
vernichten
– wie
bei
Indianergeschichten
Уничтожать
соперников
- как
в
историях
про
индейцев.
Meine
Eltern
sagten:
Ich
soll
nicht
mit
Pornoheften
spielen
Родители
говорили
мне:
не
играй
с
порножурналами.
Ich
verklagte
sie
und
ließ
ihnen
das
Sorgerecht
entziehen
Я
подала
на
них
в
суд
и
лишила
их
родительских
прав.
Wenn
es
ein
Wortgefecht
mit
meinem
Vorgesetzten
gibt
Если
у
меня
возникает
спор
с
начальником,
Beginnt
sofort
ein
Zettelkrieg
Тут
же
начинается
бумажная
война.
Ich
hab'
Benzin
getrunken
und
auf
die
Straße
gekackt
Я
пила
бензин
и
гадила
на
улице,
Die
Tankstelle
zahlt
mir
heute
Schadenseratz
- was?
А
заправка
теперь
выплачивает
мне
компенсацию
за
моральный
ущерб
- что?
Wo
sind
unsere
Kinder,
fragst
du
mich
Где
наши
дети,
спрашиваешь
ты.
Du
weißt:
ohne
meinen
Anwalt
sag'
ich
nichts!
Ты
же
знаешь:
без
моего
адвоката
я
ничего
не
скажу!
Der
Abschied
hält
nicht
ewig,
Baby,
sorg
dich
nicht
Разлука
не
вечна,
малыш,
не
волнуйся,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Gericht
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся
в
суде.
Gewalt
ist
zum
Zerstören
nicht
erforderlich
Насилие
не
нужно
для
разрушения,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Gericht
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся
в
суде.
Ich
wollte
grad
'n
Raubkopierer
für
die
Todesstrafe
zwangsmelden
Я
как
раз
хотела
сдать
пирата,
нарушающего
авторские
права,
чтобы
его
приговорили
к
смертной
казни,
Doch
erreichte
keinen
von
meinen
hochbezahlten
Anwälten
Но
не
смогла
дозвониться
ни
до
одного
из
моих
высокооплачиваемых
адвокатов.
Die
Stadt
sieht
komisch
aus,
da
les'
ich
aufm
Flugblattzettel
Город
выглядит
странно,
читаю
на
листовке:
Das
System
ist
kollabiert
– Es
gibt
nur
noch
Naturgesetze
Система
рухнула
- остались
только
законы
природы.
Jetzt
tun
sich
die
Nachbarn
zusammen
Теперь
соседи
объединяются,
Jetzt
muss
ich
leben
mit
Menschen
die
ich
nicht
abmahnen
kann
Теперь
мне
приходится
жить
с
людьми,
на
которых
я
не
могу
подать
в
суд.
In
der
Gruppe
überleb
ich
immerhin
В
группе
я
хотя
бы
выживу,
Ob
ich
Empathie
habe?
– Ne,
ich
bin
geimpft
Есть
ли
у
меня
эмпатия?
- Нет,
я
привита.
Was?
Ja,
ich
war
der,
der
euch
verurteilte
Что?
Да,
это
я
вас
осудила.
Guckt
doch
nicht
so
furchteinflößend
– schöne
Wurfpfeile!
Не
смотрите
так
пугающе
- красивые
дротики!
Kommt
schon,
ich
hab
die
Regeln
nicht
gemacht
Да
ладно
вам,
я
же
не
придумывала
правила,
Nur
ausgelegt
wie's
mir
passt
ohne
den
Nächstenliebe-Quatsch
А
только
трактовала
их
так,
как
мне
удобно,
без
всей
этой
ерунды
про
любовь
к
ближнему.
Habt
Erbarmen!
Смилуйтесь!
Ich
kann
mich
nicht
prügeln
oder
Messer
zücken
Я
не
умею
драться
и
не
могу
размахивать
ножом,
Ich
kenne
als
Versteck
zum
Flüchten
nur
Gesetzeslücken
Единственное,
где
я
могу
спрятаться,
- это
лазейки
в
законодательстве.
Der
nasse
Fleck
in
meinem
Schritt
zeigt:
Ohne
meinen
Anwalt
bin
ich
nix!
Мокрые
пятна
у
меня
в
штанах
говорят
о
том,
что
без
моего
адвоката
я
ничто!
Der
Abschied
hält
nicht
ewig,
Baby,
sorg
dich
nicht
Разлука
не
вечна,
малыш,
не
волнуйся,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Gericht
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся
в
суде.
Gewalt
ist
zum
Zerstören
nicht
erforderlich
Насилие
не
нужно
для
разрушения,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Gericht
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся
в
суде.
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся,
Wir
sehn
uns
vor,
wir
sehn
uns
vor
Geriiiiiiiicht
Мы
ещё
увидимся,
мы
увидимся
в
судееееее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Strobel Lukas
Attention! Feel free to leave feedback.