Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
a
magical
place
to
get
a
taste
of
a
little
heaven
on
earth
Ich
kenne
einen
zauberhaften
Ort,
wo
du
einen
Vorgeschmack
auf
ein
kleines
Stück
Himmel
auf
Erden
bekommst
It's
just
a
watering
hole
but
many
a
soul
go
there
to
quench
their
thirst
Es
ist
nur
eine
Kneipe,
aber
so
manche
Seele
geht
dorthin,
um
ihren
Durst
zu
stillen
When
my
whistle's
dry
there's
nowhere
that
I
can
think
of
I'd
rather
be
Wenn
meine
Kehle
trocken
ist,
fällt
mir
kein
Ort
ein,
an
dem
ich
lieber
wäre
It's
called
the
blue
moon
tap
room,
Yessirree,
Yessirree
Es
heißt
die
Blue
Moon
Schänke,
Ja,
so
isses!,
Ja,
so
isses!
It
has
thirty
cent
draws
and
that's
because
they
only
cost
Tony
two-bits
Dort
gibt's
Bier
vom
Fass
für
dreißig
Cent,
und
das,
weil
es
Tony
nur
'nen
Spottpreis
kostet
See
it's
Tony's
joint
and
he
makes
it
a
point
to
let
every
poor
bum
get
lit
Siehst
du,
es
ist
Tonys
Laden,
und
er
legt
Wert
darauf,
dass
jeder
arme
Schlucker
einen
heben
kann
He's
a
drunk's
patron
saint
and
he
won't
hesitate
to
fix
you
some
supper
for
free
Er
ist
der
Schutzheilige
der
Trinker,
und
er
zögert
nicht,
dir
umsonst
was
zum
Abendessen
zu
machen
It's
called
the
blue
moon
tap
room,
Yessirree,
Yessirree
Es
heißt
die
Blue
Moon
Schänke,
Ja,
so
isses!,
Ja,
so
isses!
Each
morning
at
eight
it
opens
it's
gates
for
all
my
buddies
and
me
Jeden
Morgen
um
acht
öffnet
es
seine
Tore
für
all
meine
Kumpels
und
mich
With
our
foots
on
the
rail
and
our
buckets
of
ale
we
tell
stories
no
one
believes
Mit
den
Füßen
auf
der
Stange
und
unseren
Humpen
Ale
erzählen
wir
Geschichten,
die
niemand
glaubt
We
spit
and
we
cuss
at
the
lives
that
left
us
then
toast
to
our
freedom
with
glee
Wir
spucken
und
fluchen
über
die
Leben,
die
uns
im
Stich
gelassen
haben,
dann
prosten
wir
vergnügt
auf
unsere
Freiheit
It's
called
the
blue
moon
tap
room,
Yessirree,
Yessirree
Es
heißt
die
Blue
Moon
Schänke,
Ja,
so
isses!,
Ja,
so
isses!
I
sit
tight
each
night
til
they
turn
up
the
lights
empty
my
last
one
and
leave
Ich
bleib'
jeden
Abend
sitzen,
bis
sie
das
Licht
hochdrehen,
mein
letztes
austrinke
und
geh'
Then
squint
my
eyes
at
the
dawn
in
the
sky
as
people
walk
by
on
the
street
Dann
kneif'
ich
die
Augen
zusammen
im
Morgenlicht
am
Himmel,
während
Leute
auf
der
Straße
vorbeizieh'n
God
only
knows
where
it
is
they
go
but
there's
only
one
place
for
me
Nur
Gott
weiß,
wohin
sie
gehen,
doch
für
mich
gibt's
nur
einen
Platz
It's
called
the
blue
moon
tap
room,
Yessirree,
Yessirree
Es
heißt
die
Blue
Moon
Schänke,
Ja,
so
isses!,
Ja,
so
isses!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allison Moorer
Attention! Feel free to leave feedback.