Lyrics and translation Allyawan, AKI & Alee - Goolooleh (Kulor)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goolooleh (Kulor)
Пуля (Kulor)
Farväl
till
mina
döda
bröder
Прощайте,
мои
павшие
братья
Lönar
upp
på
grönt
Зарабатываю
на
зелень
Bedövar
smärtan
och
ångesten
av
att
leva
som
en
thug
Заглушаю
боль
и
тревогу
жизни
бандита
Med
en
38:
a
snö,
första
bebisen
av
snö
С
38-м,
первым
ребенком
снега
Hela
sommaren
överlita
en
massar
om
man
dödar
den
Всё
лето
надеешься
на
кучу
бабла,
если
убьешь
его
Våldet
sprider
sig
hemåt
också
ni
hörde
den
Насилие
распространяется
и
дома,
ты
тоже
слышала
это
Trouble
fick
fem
skott
i
sig,
vi
överlever
än
Трабла
получил
пять
пуль,
но
мы
всё
ещё
живы
Amo
röker
opium
och
passar
den
till
kotjen
Амо
курит
опиум
и
передает
его
котам
Grabbar
saknar
bröder
över
fucking
överdosen
Пацаны
скучают
по
братьям
из-за
чертовой
передозировки
Benji
han
är
borta
så
jag
reppar
han
från
Hjällbo
Бенджи
ушел,
так
что
я
представляю
его
из
Хьельбо
Negro
var
min
dirty
crowd
bror
det
känns
ännu
värre
Негр
был
моим
братом
из
грязной
толпы,
это
еще
хуже
Habbe
sitter
inne
mina
grabbar
där
man
pille
Хаббе
сидит,
мои
парни
там
пилят
Vi
ba
andas
in
amnesia
för
att
glömma
alla
minnen
Мы
просто
вдыхаем
амнезию,
чтобы
забыть
все
воспоминания
Ni
lämnar
oss
med
inget,
era
pengar
går
till
kingen
Вы
оставляете
нас
ни
с
чем,
ваши
деньги
идут
королю
Som
kungarna
i
baren,
dem
e
abbi
alltid
vimlet
Как
короли
в
баре,
они
всегда
в
тусовке
Så
fucking
jävla
simpelt,
klart
att
man
klipper
från
varenda
vinkel
Так
чертовски
просто,
конечно,
я
стригу
со
всех
сторон
Lastar
den
och
sticker
Заряжаю
и
ухожу
Allt
som
vi
vill
ha
det
måste
vi
ta
Всё,
что
мы
хотим,
мы
должны
взять
Annars
så
lämnar
de
oss
här
med
smulor
Иначе
они
оставят
нас
здесь
с
крохами
Det
som
blir
kvar,
är
vad
du
ser
idag
То,
что
остается,
это
то,
что
ты
видишь
сегодня
Hatet
till
droger
till
gunshots
till
kulor
Ненависть
к
наркотикам,
выстрелам,
пулям
Låt
inget
ändras,
allt
är
som
det
brukade
va
Пусть
ничего
не
меняется,
всё
как
обычно
Skulden
svåra
stunder
svårt
o
luta
tillbaks
Вина,
трудные
времена,
трудно
расслабиться
Svårt
att
se
en
framtid
där
allt
sluta
så
bra
Трудно
увидеть
будущее,
где
всё
закончится
хорошо
När
man
lever
i
nutid
nedbruten
och
svag
Когда
живешь
в
настоящем,
сломленный
и
слабый
Bland
höghusen
vi
har,
utanför
stan
Среди
многоэтажек,
что
у
нас
есть,
за
городом
Sett
knivhuggning,
nerstampning
mitt
på
ljusa
dan
Видел
ножевые
ранения,
избиения
средь
бела
дня
Sett
kista
grävas
ner
med
en
skjuten
kamrat
Видел,
как
хоронят
гроб
с
застреленным
товарищем
Sett
barn
äta
flingor
med
en
brännsked
hos
sin
missbrukande
far
Видел
детей,
едящих
хлопья
с
горелкой
у
отца-наркомана
Se
min
bror
helt
horsad
utanför
pizzerian
Вижу
своего
брата,
совсем
обдолбанного,
у
пиццерии
Jag
går
snabbt
fett
falsk
ba
glider
förbi
han
Я
быстро
прохожу
мимо,
притворяясь,
что
не
заметил
его
Å
jag
skäms
litegranna
jag
vet
jag
borde
stanna
И
мне
немного
стыдно,
я
знаю,
что
должен
был
остановиться
Men
han
är
långt
från
samma
Но
он
совсем
не
тот
Det
där
var
gamla
tider
fan
Это
было
давно,
черт
возьми
Nu
e
nu
Сейчас
- это
сейчас
Då
va
då
Тогда
- это
тогда
Bryter
ut,
går
ba'
gå
Срываюсь,
просто
ухожу
Röster
i
mitt
huvud
ger
mig
drömmar
när
det
lova
på
Голоса
в
моей
голове
дают
мне
мечты,
когда
обещают
Det
är
sjukt
va
sjukt
vi
såra
på
Это
безумие,
как
сильно
мы
раним
друг
друга
Psykbryt
alkohol
råhypno
Психоз,
алкоголь,
грубый
гипноз
Sen
på
kåken
i
några
sommarlov
Потом
на
нарах
несколько
летних
каникул
Men
det
e
coolt
trotsallt
Но
всё
круто,
несмотря
ни
на
что
Livet
är
en
brottnings
match
Жизнь
- это
борцовский
поединок
Har
en
i
en
dubbel
nelson
Держу
одного
в
двойном
нельсоне
Nu
ni
har
fått
er
chans
Теперь
у
вас
появился
шанс
Chokar
utan
med
strypgrepp,
nu
är
det
fucking
dags
Душу,
удушающим
захватом,
теперь
чертовски
пора
Ge
oss
fingret
Покажи
нам
палец
Vi
klipper
handen,
gör
dig
handikapp
Мы
отрежем
руку,
сделаем
тебя
инвалидом
Allt
som
vi
vill
ha
det
måste
vi
ta
Всё,
что
мы
хотим,
мы
должны
взять
Annars
så
lämnar
dem
oss
här
med
smuler
Иначе
они
оставят
нас
здесь
с
крохами
Det
som
blir
kvar,
är
vad
du
ser
idag
То,
что
остается,
это
то,
что
ты
видишь
сегодня
Hatet
till
droger
till
gunshots
till
kulor
Ненависть
к
наркотикам,
выстрелам,
пулям
از
اسلحه
میاد
درونت
Из
оружия
попадает
в
тебя
دشمنا
میان
برا
خونت
Враги
идут
за
твоей
кровью
ولی
گلوله
ها
نیستن
که
ما
رو
میکشن
Но
не
пули
убивают
нас
آدمهاست،
ماییم
Это
люди,
это
мы
Flämpan
söderut,
slutstation
Södertälje
Поезд
на
юг,
конечная
станция
Сёдертелье
Pendeltåg
linje
uppväxt
fasadens
alla
färger
Пригородный
поезд,
линия,
взросление,
все
цвета
фасада
Satte
prägel
förortskicken,
samma
kläder
Наложили
отпечаток,
пригородный
стиль,
та
же
одежда
Slutstation
andra
sidan
vägen
efter
namn
och
värde
Конечная
станция,
другая
сторона
пути,
после
имени
и
ценности
Hand
i
hand
gick
dem,
sägs
att
du
blir
vad
du
vill
Рука
об
руку
они
шли,
говорят,
ты
станешь
тем,
кем
хочешь
Blev
aldrig
sant
Это
неправда
Säljer
några
drömmar
slagit
in
Несколько
мечтаний
сбылись
De
så
en
grabb
blir
man
Вот
так
парень
становится
мужчиной
Klipp
de,
orten
alltså
varit
din
Забирай,
район
всегда
был
твоим
Grabbarna
som
har
den
rytm,
de
vanligt
inget
nytt
så
Пацаны,
у
которых
есть
этот
ритм,
это
обычно,
ничего
нового,
так
что
Känslorna
de
kallnar
Чувства
остывают
Vi
andas
in
och
ler
åt
Мы
вдыхаем
и
улыбаемся
Mot
gångerna
vi
stannar,
kan
inte
falla
längre
neråt
Тем
временам,
когда
мы
останавливаемся,
не
можем
падать
ниже
Jag
lovar
svär
på
mamma
Клянусь
мамой
För
allt
som
de
vart
med
om
За
всё,
что
с
ними
случилось
Blev
förebild
för
de
som
aldrig
haft
någon
rawa,
blev
nån
Стал
примером
для
тех,
у
кого
никогда
не
было
опоры,
стал
кем-то
Ge
mig
bara
en
chans
att
få
min
själ
att
vattna
Дай
мне
только
шанс
напоить
свою
душу
Så
jag
kan
blomma
ut
och
lämna
spår
i
sprucken
asfalt
Чтобы
я
мог
расцвести
и
оставить
след
на
потрескавшемся
асфальте
Finns
inga
dåliga
frön
Нет
плохих
семян
Det
mera
hur
du
sår
det
Важнее
то,
как
ты
их
посеешь
Så
inga
drömmar
kan
dö
Так
что
никакие
мечты
не
могут
умереть
Så
länge
du
förstår
det
Пока
ты
это
понимаешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcelo Salazar, Aleksi Pentti Francis Swallow, Ali Rawa, Samuel Nazari
Attention! Feel free to leave feedback.