Lyrics and translation Alma Cogan - Bluebell
Pickin'
a
bluebell
in
the
merry
month
of
May,
Срываю
колокольчик
в
веселом
месяце
мае,
And
suddenly
I
saw
him
strolling
on
his
way,
И
вдруг
я
вижу,
как
он
идет
своей
дорогой.
Pickin'
a
bluebell
just
the
same
as
I
was
too,
Срываю
колокольчик
точно
так
же,
как
и
я.
I
thought
I
could
be
happy
with
a
boy
like
you.
Я
думала,
что
смогу
быть
счастлива
с
таким
парнем,
как
ты.
And
as
he
turned
and
smiled
at
me
my
heart
stood
still,
И
когда
он
повернулся
и
улыбнулся
мне,
мое
сердце
замерло,
I
never
knew
a
smile
could
give
me
such
a
thrill.
Я
никогда
не
знала,
что
улыбка
может
вызвать
у
меня
такой
трепет.
He
was
a
handsome
laddie
and
he
looked
so
good,
Он
был
красивым
парнем
и
выглядел
так
хорошо.
I
promised
that
I'd
meet
him
in
the
bluebell
wood.
Я
обещал,
что
встречу
его
в
лесу
колокольчиков.
Half
past
seven
by
the
old
oak
tree,
В
половине
восьмого
у
старого
дуба
I
was
waiting
anticipating
Я
ждал,
предвкушая.
What
would
happen
to
a
girl
like
me
Что
будет
с
такой
девушкой,
как
я,
When
he
came
along?
когда
он
появится?
Pickin'
a
bluebell
in
the
merry
month
of
May,
Срываю
колокольчик
в
веселом
месяце
мае,
And
suddenly
I
saw
him
strolling
on
his
way,
И
вдруг
я
вижу,
как
он
идет
своей
дорогой.
Pickin'
a
bluebell
just
the
same
as
I
was
too,
Срываю
колокольчик
точно
так
же,
как
и
я.
I
thought
I
could
be
happy
with
a
boy
like
you.
Я
думала,
что
смогу
быть
счастлива
с
таким
парнем,
как
ты.
He
looked
wonderful,
oh
so
wonderful,
Он
выглядел
чудесно,
о,
так
чудесно!
How
was
I
to
see
he
would
make
a
fool
of
me?
Откуда
мне
было
знать,
что
он
выставит
меня
дураком?
Two
dark
flashing
eyes
looked
like
paradise;
Два
темных
сверкающих
глаза
казались
раем;
My
heart
flickered
like
a
flame.
Мое
сердце
вспыхнуло,
как
пламя.
What
was
I
to
do?
Met
my
Waterloo.
Что
мне
было
делать?
встретил
свое
Ватерлоо.
There
I
stood
for
him,
waiting
in
the
wood
for
him;
Там
я
стоял
для
него,
ожидая
его
в
лесу.
I'm
confessing,
I
learned
my
lesson
Я
признаюсь,
я
выучил
свой
урок.
And
now
I'll
never
be
the
same.
И
теперь
я
уже
никогда
не
буду
прежним.
Pickin'
a
Bluebell
in
the
merry
month
of
May
Срываю
колокольчик
в
веселом
месяце
мае.
Is
something
I'll
remember
when
I'm
old
and
grey,
Это
то,
что
я
буду
помнить,
когда
стану
старым
и
седым.
And
if
I
live
to
ninety-two
I
know
darn
well,
И
если
я
доживу
до
девяноста
двух,
я
чертовски
хорошо
знаю,
I
never
want
to
see
another
Scots
bluebell.
Что
никогда
не
захочу
увидеть
еще
один
шотландский
колокольчик.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Freddie Stanley, Paddy Roberts
Attention! Feel free to leave feedback.