Lyrics and translation Alma Cogan - Summer Love
(Summer
love,
Summer
love)
(Летняя
Любовь,
летняя
Любовь)
Stars
are
bright,
the
Moon
is
yellow
Звезды
яркие,
Луна
желтая.
It's
the
kind
of
Summer
night
that
means
romance
Это
такая
летняя
ночь,
которая
означает
романтику.
The
air
is
sweet,
the
breeze
is
mellow
Воздух
сладкий,
легкий
ветерок.
Every
couple
on
the
street
is
holding
hands
Каждая
пара
на
улице
держится
за
руки.
And
there's
a
park
(Park),
trees
(Trees),
fireflies
a-blinking
А
еще
есть
парк
(парк),
деревья
(Деревья),
светлячки
мигают.
Birds
(Birds),
bees
(Bees),
Honey,
I've
been
thinking
Птицы
(птицы),
пчелы
(пчелы),
Милая,
я
все
думаю
...
I'm
a
girl,
you're
a
fellah
Я
девушка,
а
ты
парень.
That's
what
Mother
Nature
never
tires
of
Это
то,
от
чего
мать-природа
никогда
не
устает.
So
why
not
have
ourselves
a
share
of
Summer
love
Так
почему
бы
нам
не
разделить
летнюю
Любовь?
(Summer
love)
(Летняя
Любовь)
(Instrumental
Break)
(Инструментальный
Перерыв)
Oh,
stars
are
bright
(Stars
are
bright)
О,
звезды
так
ярки
(звезды
так
ярки).
And
the
Moon
is
yellow
(The
Moon
is
yellow)
И
Луна
желтая
(луна
желтая).
It's
the
kind
of
Summer
night
that
means
romance
Это
такая
летняя
ночь,
которая
означает
романтику.
The
air
is
sweet
(The
air
is
sweet)
Воздух
сладок
(воздух
сладок).
The
breeze
is
mellow
(The
breeze
is
mellow)
The
breeze
is
mellow
(the
breeze
is
mellow)
Every
couple
on
the
street
is
holding
hands
Каждая
пара
на
улице
держится
за
руки.
And
there's
a
park,
trees,
fireflies
a-blinking
А
еще
есть
парк,
деревья,
мигающие
светлячки.
Birds,
bees,
Honey,
I've
been
thinking
Птицы,
пчелы,
мед,
я
думал
...
I'm
a
girl
(You're
a
girl)
Я
девушка
(ты
девушка).
You're
a
fellah
(I'm
a
fellah)
Ты
парень
(я
парень).
That's
what
Mother
Nature
never
tires
of
Это
то,
от
чего
мать-природа
никогда
не
устает.
Why
not
have
ourselves
a
share
of
Summer
love
Почему
бы
нам
самим
не
разделить
летнюю
Любовь?
Why
not
have
ourselves
a
share
of
Summer
love
Почему
бы
нам
самим
не
разделить
летнюю
Любовь?
(Summer
love,
Summer
love)
(Летняя
Любовь,
летняя
Любовь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George David Weiss
Attention! Feel free to leave feedback.