Lyrics and translation Alma Serrana - Roda Morena / Nossa Vaneira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roda Morena / Nossa Vaneira
Dark Circle / Our Vaneira
Abri
a
porta
seu
Chico
Porteiro
Open
the
door,
Mister
Doorman,
Que
o
povo
baileiro
veio
pra
bailar
The
dancing
crowd
has
come
to
dance.
O
som
da
gaita
vai
encher
a
sala
The
sound
of
the
accordion
will
fill
the
room,
Grito
e
sapateio
vão
se
misturar
Shouts
and
tapping
shoes
will
blend
together.
Venho
de
longe
mas
tenho
certeza
I
come
from
afar,
but
I'm
certain
Que
não
tem
canseira
que
vai
me
cansar
That
no
fatigue
will
tire
me.
Danço
de
tudo
danço
que
vier
I
dance
everything,
whatever
comes,
Mas
é
numa
vanera
que
o
pau
vai
quebrar
But
it's
in
a
vaneira
that
things
really
heat
up.
Danço
de
tudo
danço
que
vier
I
dance
everything,
whatever
comes,
Mas
é
numa
vanera
que
o
pau
vai
quebrar
But
it's
in
a
vaneira
that
things
really
heat
up.
Roda
morena
a
noite
inteira
Dark
circle
all
night
long,
Roda
morena
no
balanço
da
vaneira
Dark
circle
swaying
to
the
vaneira.
Roda
morena
a
noite
inteira
Dark
circle
all
night
long,
Roda
morena
no
balanço
da
vaneira
Dark
circle
swaying
to
the
vaneira.
Roda
morena
a
noite
inteira
Dark
circle
all
night
long,
Roda
morena
no
balanço
da
vaneira
Dark
circle
swaying
to
the
vaneira.
Roda
morena
a
noite
inteira
Dark
circle
all
night
long,
Roda
morena
no
balanço
da
vaneira
Dark
circle
swaying
to
the
vaneira.
Sou
peão
da
lida
arisco
e
desconfiado
I'm
a
farmhand,
quick
and
wary,
Tô
acostumado
a
botar
o
pé
na
estrada
I'm
used
to
hitting
the
road.
A
noite
chega
e
a
estrela
brilha
Night
falls
and
the
star
shines,
Iluminando
o
campo,
mata
e
cerrado
Illuminating
the
field,
forest,
and
savanna.
O
pensamento
firme
na
morena
My
thoughts
are
fixed
on
the
brunette,
De
cabelos
longos
e
andar
faceiro
With
long
hair
and
a
graceful
walk.
Danço
de
tudo
danço
que
vier
I
dance
everything,
whatever
comes,
Mas
o
que
eu
gosto
mesmo
é
de
dançar
vanera
But
what
I
really
like
is
dancing
the
vaneira.
Danço
de
tudo
danço
que
vier
I
dance
everything,
whatever
comes,
Mas
o
que
eu
gosto
mesmo
é
de
dançar
vanera
But
what
I
really
like
is
dancing
the
vaneira.
Roda
morena
a
noite
inteira
Dark
circle
all
night
long,
Roda
morena
no
balanço
da
vaneira
Dark
circle
swaying
to
the
vaneira.
Roda
morena
a
noite
inteira
Dark
circle
all
night
long,
Roda
morena
no
balanço
da
vaneira
Dark
circle
swaying
to
the
vaneira.
Roda
morena
a
noite
inteira
Dark
circle
all
night
long,
Roda
morena
no
balanço
da
vaneira
Dark
circle
swaying
to
the
vaneira.
Roda
morena
a
noite
inteira
Dark
circle
all
night
long,
Roda
morena
no
balanço
da
vaneira
Dark
circle
swaying
to
the
vaneira.
Roda
morena
a
noite
inteira
Dark
circle
all
night
long,
Roda
morena
no
balanço
da
vaneira
Dark
circle
swaying
to
the
vaneira.
Roda
morena
a
noite
inteira
Dark
circle
all
night
long,
Roda
morena
no
balanço
da
Dark
circle
swaying
to
the
Roda
morena
a
noite
inteira
Dark
circle
all
night
long,
Roda
morena
no
balanço
da
vaneira
Dark
circle
swaying
to
the
vaneira.
Roda
morena
a
noite
inteira
Dark
circle
all
night
long,
Roda
morena
no
balanço
da
vaneira
Dark
circle
swaying
to
the
vaneira.
No
balanço
da
nossa
vaneira
Swaying
to
our
vaneira,
É
na
vaneira
que
eu
vou
pra
sala
It's
in
the
vaneira
that
I
go
to
the
dance
hall
E
sapateio
na
madrugada
And
tap
my
shoes
until
dawn.
Sou
da
fronteira
nasci
campeiro
I'm
from
the
border,
born
a
cowboy,
Sou
bom
de
dança
eu
sou
baileiro
I'm
a
good
dancer,
I'm
a
party-goer.
Essa
vaneira
tem
o
jeitão
desta
terra
This
vaneira
has
the
feel
of
this
land,
Tem
a
ginga
da
morena
nas
manhãs
de
primavera
It
has
the
sway
of
the
brunette
on
spring
mornings.
Esta
vaneira
tem
o
jeitão
desta
terra
This
vaneira
has
the
feel
of
this
land,
Tem
a
ginga
da
morena
nas
manhãs
de
primavera
It
has
the
sway
of
the
brunette
on
spring
mornings.
Eu
sou
o
berro
do
boi
brasino
I
am
the
bellow
of
the
wild
bull,
Eu
sou
o
tronco
lá
do
mangueira
I
am
the
trunk
of
the
mango
tree.
Eu
sou
o
canto
do
galo
índio
I
am
the
crow
of
the
Indian
rooster,
Tomando
conta
do
galinheiro
Taking
care
of
the
henhouse.
Essa
vaneira
tem
o
jeitão
desta
terra
This
vaneira
has
the
feel
of
this
land,
Tem
a
ginga
da
morena
nas
manhãs
de
primavera
It
has
the
sway
of
the
brunette
on
spring
mornings.
Essa
vaneira
tem
o
jeitão
desta
terra
This
vaneira
has
the
feel
of
this
land,
Tem
a
ginga
da
morena
nas
manhãs
de
primavera
It
has
the
sway
of
the
brunette
on
spring
mornings.
Segura
no
swing,
cumpade
Hold
on
to
the
swing,
compadre.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Capim
Attention! Feel free to leave feedback.