Almafuerte - Lucero del Alba (En Vivo) - translation of the lyrics into German

Lucero del Alba (En Vivo) - Almafuertetranslation in German




Lucero del Alba (En Vivo)
Morgenstern (Live)
Por quererte ver,
Weil ich dich sehen wollte,
Lucero del alba.
Morgenstern.
Tropecé y caí al regresar de andar en nada.
Stolperte ich und fiel, als ich vom ziellosen Umherstreifen zurückkam.
Pasa el siglo veinte
Das zwanzigste Jahrhundert vergeht
Y la ciudad Central me amarra
Und die zentrale Stadt fesselt mich
Con su mano de cemento etereo,
Mit ihrer Hand aus ätherischem Zement,
Al vicio de madrugarla.
An die Sucht, in ihr früh aufzustehen.
Alcé mis ojos al cielo,
Ich hob meine Augen zum Himmel,
Cuando cruzaba la plaza.
Als ich den Platz überquerte.
Queriendo verte Lucero,
Wollte dich sehen, Morgenstern,
Pero no pude ver nada.
Aber ich konnte nichts sehen.
Nada más que miserables
Nichts als elende
Palomares de concreto.
Taubenschläge aus Beton.
Tras el ramaje abatido
Hinter dem niedergedrückten Geäst
De uno árboles resecos.
Einiger vertrockneter Bäume.
Esta visión me distrajo,
Diese Vision lenkte mich ab,
Y pisé caca de perro.
Und ich trat in Hundescheiße.
Grité la conchasumadre,
Ich schrie „Verdammte Scheiße“,
Y se detuvo el patrullero.
Und der Streifenwagen hielt an.
Ay, ay mi suerte, que suerte mala.
Oh, oh mein Glück, welch schlechtes Glück.
Por quererte ver, Lucero del alba.
Weil ich dich sehen wollte, Morgenstern.
Acusado por el rati
Beschuldigt vom Bullen
Que me vió mirando el cielo
Der mich sah, wie ich in den Himmel schaute
Y gritar conchasumadre
Und „Verdammte Scheiße“ schrie
En el alba del Lucero.
Im Morgengrauen des Morgensterns.
Bajo sospecha de adicto,
Unter dem Verdacht, süchtig zu sein,
A las drogas ciudadanas.
Nach den städtischen Drogen.
Fui sumado al registro
Wurde ich ins Register aufgenommen
De ilegalidad urbana.
Der städtischen Illegalität.
Ay, ay mi suerte, que suerte mala.
Oh, oh mein Glück, welch schlechtes Glück.
Por quererte ver, Lucero del alba.
Weil ich dich sehen wollte, Morgenstern.
Lucero del alba,
Morgenstern,
Con tu luz soñe
Von deinem Licht träumte ich
En mi encierro.
In meiner Haft.
Ella bañaba mi carne,
Es badete mein Fleisch,
Y ésta con su sombra el suelo.
Und dieses warf seinen Schatten auf den Boden.
De los llanos apartados
Der fernen Ebenen
Del gran amontonamiento.
Weit weg vom großen Gedränge.
Donde dejaba este
Wo ich dieses
Canto en solitario al cielo
einsame Lied zum offenen
Abierto.
Himmel sang.
Mi despertar fue
Mein Erwachen war
Tan triste, como mi
So traurig, wie mein
Suerte de mala.
Schlechtes Glück.
Lucero que verte quise
Morgenstern, dich wollte ich sehen
Pero no pude ver nada.
Aber ich konnte nichts sehen.
Nada más que miserables
Nichts als elende
Palomares de concreto.
Taubenschläge aus Beton.
Tras el ramaje abatido
Hinter dem niedergedrückten Geäst
De uno árboles resecos.
Einiger vertrockneter Bäume.
En la ciudad que me oprime,
In der Stadt, die mich bedrückt,
Al vicio de madrugarla.
Zur Sucht, in ihr früh aufzustehen.
Donde no hay uno que avise.
Wo es keinen gibt, der warnt.
Pero muchos que se guardan, ignorándote.
Aber viele, die sich zurückhalten, dich ignorierend.
Lucero del alba.
Morgenstern.
Ignorándote. Lucero del alba
Dich ignorierend. Morgenstern





Writer(s): Claudio Rosano Marciello, Ricardo Horacio Iorio


Attention! Feel free to leave feedback.